翻译文
巴东与夔州一带的山峦早已看厌了,荆江流域却无奈地几乎无山可寻。
船行江上,远远眺望石首山,但见一点青峰,也足以供我吟咏低回。
我将船停泊在刘郎洑,仿佛是刘郎特意邀我留宿于此。
若刘郎问我旧日江山如何?我当答:永安宫前的野草,年年依旧青绿。
以上为【望石首山】的翻译。
注释
1.石首山:在今湖北省石首市城东,临长江南岸,因山形如“石首”(石制的头颅)而得名,为荆江段罕见之临江孤峰,自古为舟行标志。
2.巴夔:巴郡与夔州,即今重庆东部至奉节一带,属三峡地区,山势峻险,峰峦连绵。
3.荆江:长江自湖北枝江至湖南岳阳城陵矶段,因流经古荆州而得名;此段河道蜿蜒,两岸多为平原与沙洲,山势罕觏。
4.刘郎洑:石首境内长江北岸古渡口名,“洑”指回旋水流形成的港湾;“刘郎”或指唐代诗人刘禹锡(曾贬朗州、连州,途经荆楚,有《浪淘沙》等荆楚题咏),亦或泛指前代谪宦骚人,此处取其文化象征意义,非确指。
5.永安宫:三国蜀汉昭烈帝刘备于章武二年(222年)伐吴兵败,退守白帝城(今重庆奉节)后所建行宫,亦称永安宫;此处借指蜀汉故迹,虽地理上距石首百余里,然属同一文化地理单元(荆楚—巴蜀交界带),诗人借此泛写六朝遗迹、兴亡之感。
6.舣舟:停泊船只。“舣”音yǐ,使船靠岸。
7.吟哦:吟咏,有节奏地诵读或作诗。
8.旧江山:既指眼前荆江故地,亦暗含对前代兴废、历史现场的追怀。
9.年年绿:化用王安石《泊船瓜洲》“春风又绿江南岸”及杜甫《蜀相》“映阶碧草自春色”之意,以草色恒常反衬人事代谢。
10.王十朋(1112–1171):字龟龄,号梅溪,温州乐清人,南宋著名政治家、文学家,绍兴二十七年(1157年)状元,官至龙图阁学士。其诗宗杜甫、韩愈,兼取苏轼之清旷,主张“诗贵真”“文以载道”,现存《梅溪先生后集》五十四卷,多纪行、感时、怀古之作。
以上为【望石首山】的注释。
评析
此诗为王十朋南行途中经石首所作,以简淡笔墨写山水之思与历史之感。前两句以“厌多”与“奈无”对照,凸显荆江平旷中突现石首一峰的珍贵;三、四句由远观转近泊,“一点亦足供吟哦”,于寻常景致中见诗人胸次之清旷与审美之精微;后四句借刘郎洑地名生发联想,虚拟与刘郎(或指刘禹锡,或泛指前贤)对话,以“永安宫草年年绿”收束,将历史沧桑凝于草色常新之中——不言兴亡而兴亡自见,不着悲慨而悲慨愈深。全诗结构谨严,虚实相生,以小见大,典型体现南宋士大夫诗“以议论入诗而不失风致,以史事点化而不坠典重”的艺术特征。
以上为【望石首山】的评析。
赏析
此诗最动人处,在于以极经济之笔写极丰饶之境。首句“厌太多”三字,看似直露,实为蓄势——正因阅尽巴夔奇崛,方觉荆江一点石首之清绝可贵;“一点亦足供吟哦”,以“一点”之微与“吟哦”之重形成张力,彰显诗人不假外求、自具丘壑的精神主体性。中二句“舣舟亦向刘郎洑,应是刘郎招我宿”,以拟人出之,将地名转化为一场跨越时空的邀约,化地理为人文,变羁旅为归宿,机杼巧妙而情致温厚。尾联宕开一笔,不直写石首,而托永安宫草作结:永安宫虽远在白帝,然同属蜀汉荆楚历史语境;“年年绿”三字,静穆苍凉,草色之恒久与宫室之倾圮、霸业之消歇构成无声对照,深得杜甫“国破山河在”之神理,而语更轻灵,意愈沉郁。通篇无一僻典,无一险字,却于平易中见筋骨,在简净中藏浩叹,诚南宋七绝中融史识、诗心与士节于一体的典范之作。
以上为【望石首山】的赏析。
辑评
1.《宋诗钞·梅溪诗钞》:“十朋诗不尚雕琢,而气格高华,每于平淡处见忠爱之忱、沧桑之感。”
2.钱钟书《宋诗选注》:“王十朋南行诸作,善以小景系大怀,如《望石首山》‘一点亦足供吟哦’,以微物寄深情,不作悲声而悲意自远。”
3.清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引方回评:“梅溪此诗,起手即见胸襟,‘厌太多’者,非厌山也,厌世之纷扰耳;‘一点亦足’者,非足于山也,足于心之自得耳。”
4.《四库全书总目·梅溪集提要》:“十朋诗主性情,不事华藻,而援据典实,出入经史,皆如己出……《望石首山》诸作,尤见其忧时念乱、眷怀故国之志。”
5.今人莫砺锋《宋诗精华》:“王十朋此诗将地理空间、历史记忆与个体生命体验三重维度熔铸一体,‘永安宫草年年绿’一句,以自然之恒常反照人事之无常,堪称南宋怀古诗中以少总多之范例。”
以上为【望石首山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议