翻译
冷清寂寞,没有人为我准备待客的饭菜;就像庾信当年家境贫寒,三餐不继,被人讥笑嘲讽。这次出行忽然让我仿佛回到了蟆津的老路,便自己守着风炉,煮起小小的巢菜来。
以上为【巢菜】的翻译。
注释
1. 巢菜:又名“薇菜”“救荒野豌豆”,一种可食用的野菜,古代常为贫士所食,象征清贫自守。
2. 无人佐客庖:指家中无人操持厨房事务,连招待客人的饭菜都无法准备,形容生活冷清窘迫。
3. 庾郎三九困讥嘲:用南朝庾信(字子山)典故。庾信早年家贫,生活拮据,“三九”或指三餐不继,或为虚指其困顿之状,常遭人讥笑。
4. 此行忽似蟆津路:蟆津,地名,具体位置不详,可能为诗人曾居或途经之处,代指旧日清贫生活之路。
5. 自候风炉煮小巢:风炉,小型火炉,古人用于烹茶煮食;小巢,即巢菜。此句写诗人亲自守炉煮菜,体现恬淡自足之态。
以上为【巢菜】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过描写生活中的简朴饮食——巢菜,抒发了诗人安贫乐道、自甘淡泊的情怀。诗中以“无人佐客庖”开篇,点出环境的孤寂与生活的清苦;又借“庾郎三九困讥嘲”这一典故,将个人境遇与历史人物相映照,增强了情感厚度。后两句笔锋一转,写诗人不怨天尤人,反而从容自适,亲自煮食野菜,体现出其超然物外、坚守节操的精神境界。全诗语言质朴,意境深远,是陆游表现隐逸情怀和士人风骨的代表作之一。
以上为【巢菜】的评析。
赏析
本诗以“巢菜”为题,实则借物抒怀,表达诗人身处困境却心境安然的人生态度。首句“冷落无人佐客庖”直写现实孤寂,奠定了全诗清冷基调;次句引庾信典故,既是对自身处境的写照,也提升了诗歌的历史纵深感。后两句笔调转暖,由外在的困顿转向内心的自足。“忽似蟆津路”一句,似有宿命之感,又暗含回归本真的意味;而“自候风炉煮小巢”则如一幅静谧的生活小景,展现了诗人于简朴中寻得诗意的能力。全诗结构紧凑,由悲凉入淡然,情感层层递进,语言简练而意蕴悠长,充分体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【巢菜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极萧散,而气自沉雄,此放翁晚岁真味。”
2. 《历代诗话》卷五十七引清人吴骞语:“‘自候风炉煮小巢’,写出高士风味,非俗人所能梦见。”
3. 《瓯北诗话》赵翼评陆游诗:“好言饥食野蔬,寒披败絮,然皆心安理得,毫无勉强之意,此其胸襟过人处。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗以庾信事比况,不独言贫,兼寓才士不遇之感;结处自煮小巢,见其安贫守贱,志节凛然。”
以上为【巢菜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议