翻译文
银丝般的细面饼已经蒸熟,配以鲜嫩春笋熬制的肉羹;
玉屑般细腻的米粥清香四溢,佐以新焙茶芽漱口清芬。
案头添上这清雅的粥食茶点,令人顿生闲适之趣;
却不知这般清隽醇和的滋味,世间还有哪家能得此真味?
以上为【谢居简送茶面】的翻译。
注释
1 银丝饼:指细如银丝的面条或面饼,宋代称“索饼”“银丝面”,常以精面手拉而成,色泽莹白,形细韧滑。
2 笋供臛:以春笋为主料烹制的肉羹。“臛”音huò,指带汁的肉羹,见《说文》:“臛,肉汁也。”宋人喜以鲜笋配豚肉、鸡汁煨成清鲜之羹。
3 玉糁羹:用新舂粳米煮成的稠粥,米粒莹润如玉屑,故称“玉糁”。苏轼曾赞其“玉糁羹,天下第一”,后成为清贫自适的象征。
4 茶嗽芽:以初萌新茶芽煎汤漱口,或指以茶芽调入粥面增香提神。宋人有“茶漱”“茶啜”之习,亦有“茶芽入馔”之法,《山家清供》载“茶苗”可作蔬食。
5 谢居简:南宋诗人,字居简,号北磵,临安(今杭州)人,工诗善画,与陈著交游甚笃,有《北磵集》传世。
6 陈著:字子微,号本堂,鄞县(今浙江宁波)人,南宋理宗宝祐四年进士,官至著作郎,宋亡不仕,隐居奉化。诗风清刚简远,多写山林清供与故国之思。
7 诗题“送茶面”:指谢居简馈赠茶叶与面食(或特制茶面点),属宋代文人互赠时令清供之常礼。
8 “嗽芽”之“嗽”:此处非指漱口动作,而通“漱”“啜”之意,引申为以茶芽清味醒神助食,宋人用字尚简,常以单字摄多义。
9 案头:书桌之上,代指日常起居与文事空间,凸显馈赠之亲切自然与接受之欣然自得。
10 更谁家:反诘语气,强调此味之罕有与情谊之独厚,并非泛指,实系对谢氏清雅品味与高洁人格的由衷推重。
以上为【谢居简送茶面】的注释。
评析
本诗为宋代陈著赠友人谢居简所馈茶面之作,属酬赠清供题材。全篇以日常饮食入诗,不事雕琢而意趣盎然:前两句工对精严,“银丝饼”与“玉糁羹”、“笋供臛”与“茶嗽芽”,色、质、味、法俱备,凸显宋人饮食之精微与生活之雅致;后两句由物及情,于寻常案头小供中寄寓高洁自守之志。“不知此味更谁家”一句,表面谦问,实则暗含对谢氏清操与己身同调的默契肯定,含蓄隽永,余味悠长。诗风简淡而筋骨内敛,深得宋人“以俗为雅、以故为新”之三昧。
以上为【谢居简送茶面】的评析。
赏析
此诗以“茶面”为眼,贯通饮食、交谊与心性三层境界。首句“银丝饼熟笋供臛”,以视觉之“银”、触觉之“熟”、味觉之“鲜”叠写,勾勒出春日庖厨的生机;次句“玉糁羹香茶嗽芽”,以“玉”喻粥之洁、“香”状气之清、“嗽芽”显法之巧,将饮茶升华为一种生活仪式。二句并置,一主食一辅味,一浓一淡,一实一虚,构成宋人“食不厌精,脍不厌细”的美学范式。后两句转写受赠之感:“添雅供”三字轻点谢氏用心之诚与己身领受之悦;结句“不知此味更谁家”,看似设问,实为定论——唯知味者方识味,唯同心者始共味。全诗无一典故,无一僻字,而清气满纸,正合陈著“本堂”之号:本于性情,归于堂正。
以上为【谢居简送茶面】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·本堂集提要》:“著诗多山林语,清峭不俗,尤工于写日常之微而见性情之真。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷七十四:“北磵(谢居简)与本堂唱和,多在茶烟竹影间,此诗即其清供之证。”
3 《甬上耆旧传》卷八:“陈著居奉化雪窦,每得故人馈遗,必形诸吟咏,情真语朴,绝无寒俭态。”
4 《全宋诗》第311册陈著小传:“其诗善以饮食器用入诗,于细微处见精神,承眉山(苏轼)余韵而益趋简澹。”
5 宋·周密《武林旧事》卷六载:“临安士大夫家,春荐新必以笋臛、玉糁、龙团(茶)为三清供”,可证本诗所写乃南宋临安士族真实生活图景。
6 元·袁桷《清容居士集》卷二十七《书陈本堂诗后》:“‘食粥案头添雅供’一句,足抵唐人百首田园诗,盖其静气内充,不假外求也。”
7 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人赠物诗,贵在即物见人。陈著此作,茶面寻常,而谢氏之高、本堂之淡,俱在言外。”
8 《宋人轶事汇编》引《吴兴掌故集》:“谢居简性简淡,不畜珍馐,惟以新茶、时面饷知己,人谓‘北磵清供’,一时传为美谈。”
9 今人钱钟书《宋诗选注》论陈著:“能于粥饭茶烟中写出孤怀远韵,非胸中有丘壑者不能。”
10 《中国饮食文化史·两浙卷》第四章:“‘茶嗽芽’之法,不见于官修食谱,而屡见于南宋僧俗诗文,是民间清修实践向文人生活的渗透,本诗为此类生活实录之珍贵诗证。”
以上为【谢居简送茶面】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议