翻译
久病卧床已历三季,昏沉之中无法自持。
侍婢熟悉过去煎药的情景,家犬也认得往日来诊的医生。
因贫质卖家产连亲友都生厌倦,病中呻吟之声连邻里皆知。
有时强撑起身推开枕头坐起,仍能放声长啸,气度尚显不凡。
以上为【久病】的翻译。
注释
1. 久病:长期患病,此诗作于陆游晚年多病之时。
2. 阅三时:经历三个季节。三时,指春、夏、秋或泛指较长的时间,古人亦以“三时”代指一年中的大部分时间。
3. 冥冥不自持:神志昏沉,无法自我控制。冥冥,形容神思恍惚、昏沉之状。
4. 婢谙曾制药:侍女熟悉以往为自己煎药之事。谙(ān),熟悉。
5. 犬识旧迎医:连家中的狗都认识以前常来看病的医生,说明就医频繁。
6. 质贷交亲厌:因典当借贷,连亲朋好友都感到厌烦。质,典当;贷,借债。
7. 呻吟里巷知:病中痛苦的呻吟声连街坊邻居都知道,极言病情之重与影响之广。
8. 推枕起:挣扎着从枕上坐起,形容病中勉强行动。
9. 清啸:清越地长啸,是魏晋以来文人抒发胸臆的一种方式,象征高逸不群。
10. 尚能奇:仍然能够表现出不同寻常的气概。“奇”指超凡脱俗的精神风貌。
以上为【久病】的注释。
评析
陆游此诗以“久病”为题,真实记录自己长期患病、体衰困顿的生活状态,同时透露出诗人虽处逆境却不失豪情的精神风貌。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既表现了病痛带来的肉体折磨与人情冷暖,又在结尾突转一笔,展现其不屈的意志与文人风骨。这种于衰颓中见精神的写法,体现了陆游一贯的坚韧品格和诗歌风格。
以上为【久病】的评析。
赏析
《久病》一诗以白描手法勾勒出诗人病卧经年的凄凉图景。前四句写病中日常:时间流逝而身心俱疲,连婢女与犬都熟悉了治病流程,侧面写出疾病缠身之久。五六句笔锋一转,揭示社会关系的冷漠——因贫困借贷,亲友疏远;病痛呻吟,邻里尽知,既有生理之苦,更有人情之寒。然而尾联陡然振起:“有时推枕起,清啸尚能奇”,在极度衰弱中仍能长啸抒怀,展现出陆游特有的精神力量。这种于困顿中不失豪气的格调,正是其人格魅力的体现。全诗结构由抑至扬,情感层层递进,语言简练而意蕴深厚,是陆游晚年病中诗作中的佳篇。
以上为【久病】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极萧瑟,而气未尝不壮,放翁晚岁之作,多类此。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“写久病情景,细致入微。‘犬识旧迎医’七字,便见病之久、医之频,而‘清啸尚能奇’一句,尤见老骥伏枥之意。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗将身体的衰败与精神的坚持并置对照,形成强烈张力,体现了陆游‘病骨支离而心雄万夫’的一贯气质。”
4. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘质贷交亲厌’五字,写尽世态炎凉;然结句一振,便不落杜陵悲苦之窠臼。”
以上为【久病】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议