翻译
我这副身躯仿佛只是多余地活着,两个月来一直被沉重的病痛缠绕。
吟诗时发出楚地的口音,耸起的肩膀如同“山”字一般佝偻。
灾祸曾向季主占卜过,治病却还缺少宋清那样的药资。
随着年岁越老反而愈加可笑,只能暂且安心于粗茶淡饭的生活缘分。
以上为【病小减復作三首】的翻译。
注释
1. 病小减復作:病情稍有减轻后又复发。“小减”,略见好转;“复作”,再次发作。
2. 一身真剩长:意谓自己活在世上仿佛只是多余的存在。“剩长”,多余地生长,引申为苟延残喘。
3. 沉绵:指长期而沉重的病痛。
4. 楚人语:陆游山阴(今浙江绍兴)人,古属越地,非楚地,此处或泛指南方口音,或借指流寓异乡者的乡音,亦可能暗用屈原流放江南事,寄寓悲愤之情。
5. 耸成山字肩:形容因久病体弱而双肩耸起,形如“山”字,极言其瘦削佝偻之态。
6. 季主:司马季主,西汉初年著名卜者,曾为贾谊占卜。此处指诗人曾请人卜问病情吉凶。
7. 宋清:唐代柳宗元《宋清传》中人物,长安药商,为人仁厚,常赊药予贫病者,后得善报。此处借指能施药助人者。
8. 弥老弥堪笑:越是年老越是显得可笑,含有自嘲意味。
9. 藜羹:野菜煮的汤,指粗劣饮食,代指清贫生活。
10. 且信缘:姑且顺应天命、随缘度日。“信缘”即听任因缘,不强求。
以上为【病小减復作三首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年病中所作,抒写其久病缠身、贫病交加的现实处境与豁达自嘲的人生态度。诗人以“一身真剩长”开篇,道出对生命虚耗的感慨;“两月抱沉绵”直述病情之重。颔联通过“楚人语”“山字肩”的形象描写,既展现身体衰颓之状,又暗含漂泊异乡的悲凉。颈联借用历史典故,表达命运难测与求医无资的无奈。尾联则以“弥老弥堪笑”自我调侃,继而以“藜羹且信缘”收束,体现安命随缘的旷达胸襟。全诗语言质朴而意蕴深沉,融病痛、贫困、衰老与哲思于一体,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【病小减復作三首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联以“一身真剩长”起笔,语气沉痛,透露出诗人对生命意义的怀疑与倦怠感,“抱沉绵”三字则如实记录病体之苦。颔联转为形象刻画,“楚人语”或为实写乡音未改,或为隐喻流落天涯;“山字肩”生动描绘出病骨支离之状,极具画面感。颈联用典精切,季主卜灾显命运难测,宋清无钱见生计困窘,将个人病痛置于历史语境中,增强了诗意厚度。尾联由悲转谐,以“堪笑”自嘲,终归于“信缘”的平静,展现出儒家“知命”与道家“顺化”思想的融合。全诗语言简练,对仗工整,情感真挚而不失节制,典型体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的风格特征。
以上为【病小减復作三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写病中情状,语极凄怆,而结以‘信缘’,可见放翁晚年心境之通达。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘耸成山字肩’五字,写病态入骨,非亲历者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“借季主、宋清二典,一言命途多舛,一言医药无资,沉痛中见风骨。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“末二句自嘲中有超脱,是陆游晚年诗常见之格调。”
以上为【病小减復作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议