角残钟晚关山路,行人乍依孤店。塞月征尘,鞭丝帽影,常把流年虚占。藏鸦柳暗。叹轻负莺花,谩劳书剑。事往关情,悄然频动壮游念。
孤怀谁与强遣。市垆沽酒,酒薄怎当愁酽。倚瑟妍词,调铅妙笔,那写柔情芳艳。征途自厌。况烟敛芜痕,雨稀萍点。最是眠时,枕寒门半掩。
翻译
夕阳西下,暮角声残,钟声在山间回荡,行人行走在边关的山路上,刚刚投宿于孤零零的客店。边塞的月色与征途的尘土相伴,马鞭轻扬,帽影斜移,年华就这样白白流逝。柳树浓荫遮蔽,乌鸦栖于枝头,一片幽暗。可叹自己轻易辜负了春日莺啼花发的美景,徒然带着书剑奔波劳碌。往事萦绕心头,触动深情,不由得频频激起当年壮游天下的情怀。
孤独的心怀又有谁能共慰?只能在市集酒铺买酒消愁,然而酒味淡薄,怎能抵挡那浓重的忧愁?纵有美妙的歌词可倚声而唱,有精巧的笔墨可调弄抒写,又怎能描绘出柔情蜜意、芳菲艳丽的情景?旅途早已令人厌倦。更何况烟雾散去,只见荒草丛生;雨点稀疏,浮萍零落。最是夜深人静难以入眠之时,枕上寒凉,房门半掩,孤寂难耐。
以上为【齐天乐 · 左绵道中】的翻译。
注释
1. 齐天乐:词牌名,又名《台城路》《五福降中天》,双调一百二字,仄韵。
2. 左绵:即左绵山,在今四川绵阳一带,宋代属利州路,为川北要道。
3. 角残钟晚:角,古代军中号角;钟,寺庙钟声。指傍晚时分,角声将歇,钟声响起,渲染苍凉氛围。
4. 关山路:边塞或山间险要之路,象征旅途艰辛。
5. 塞月征尘:边地的月色与征途风尘,表现长期漂泊。
6. 鞭丝帽影:骑马前行,鞭梢飘动,帽影晃动,刻画行人形象,亦暗示岁月流转。
7. 莺花:泛指春天的美好景物,象征青春与欢愉。
8. 书剑:读书与佩剑,代指文人才士的游历生涯。
9. 沽酒:买酒。
10. 愁酽(yàn):愁绪浓烈。“酽”本指茶、酒味厚,此处形容愁之深重。
以上为【齐天乐 · 左绵道中】的注释。
评析
《齐天乐·左绵道中》是陆游羁旅途中所作的一首词,以清冷之景写孤寂之情,融写景、抒情、叙事于一体。全词围绕“孤”“愁”“倦”三字展开,通过晚景萧条、旅途困顿、心事难遣等意象层层递进,展现出一位志士在漂泊中对年华虚度的痛惜、对理想落空的无奈以及对情感慰藉的渴求。语言凝练含蓄,意境深远,体现了陆游词作中少见的婉约风格,却又不失其一贯的沉郁气质。
以上为【齐天乐 · 左绵道中】的评析。
赏析
此词开篇即以“角残钟晚”勾勒出黄昏山道的肃杀之境,“孤店”更添孤寂氛围。行人“乍依”二字,写出疲惫暂歇之态,也为后文情绪铺垫。接着“塞月征尘”四句,以简练笔法概括多年漂泊生活,流露出对光阴虚掷的怅恨。“藏鸦柳暗”转入视觉描写,柳色已深,鸦藏其中,暗喻心境之幽暗不明。“轻负莺花”一句尤为沉痛——本应赏玩春光,却因功业未就而奔波劳碌,反用“谩劳书剑”自嘲,显出理想与现实的巨大落差。
下片直抒胸臆,“孤怀谁与强遣”设问,道尽无人理解之苦。借酒浇愁而“酒薄怎当愁酽”,翻用杜诗“酒债寻常行处有,人生七十古来稀”之意,突出愁之难解。继而感叹纵有“倚瑟妍词,调铅妙笔”,也无法书写真正动人的柔情艳语,实则暗指内心情感无处寄托,才华亦成虚设。后转写眼前景:“烟敛芜痕,雨稀萍点”,荒芜之象与稀疏之景,正映照内心空落。结句“枕寒门半掩”以细节收束,寒枕闭门,形神俱疲,余味无穷。
全词结构严谨,由景入情,由外而内,层层深入。虽为羁旅之作,却不流于俗套,而是将个人身世之感、壮志难酬之悲、情感孤寂之痛融为一体,展现了陆游作为爱国诗人之外,内心细腻深沉的一面。
以上为【齐天乐 · 左绵道中】的赏析。
辑评
1. 《全宋词评注》:“此词写羁旅孤怀,情景交融,‘酒薄怎当愁酽’一句,以浅语道深情,极见功力。”
2. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》:“左绵道中作,时陆游赴蜀任通判途中。词中‘流年虚占’‘轻负莺花’,皆寓仕途蹉跎之慨。”
3. 《唐宋词汇评·宋代卷》:“陆游词多豪放激越,此作则婉转低回,近清真、白石之致,可见其词风之多样。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《齐天乐》调势沉稳,宜抒幽愤之情。陆游此词用之,音节谐婉,情思绵邈,足称合作。”
5. 张惠民《陆游诗词选注》:“‘征途自厌’四字,道尽宦游倦怠,非亲历者不能道。”
以上为【齐天乐 · 左绵道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议