翻译
回想当年从栖贤寺夜入城时,道旁寺庙里有一位僧人迎候。
偶然一次未曾前来,终究留下遗憾;特意再次来游,以慰平生旧日情怀。
海外的声闻之教怎会到达此地,堂中天鼓又为谁而鸣响?
匆匆又要重返深山而去,仅以一盏醍醐、饱食粟米罂而已。
以上为【再游庐山三首】的翻译。
注释
1. 栖贤:指庐山栖贤寺,宋代著名禅寺,位于庐山南麓,为文人隐士常游之地。
2. 兰若:梵语“阿兰若”(Aranya)的简称,意为寂静处,原指出家人修行之所,后泛指佛寺。
3. 偶然不到终遗恨:指曾经因故未能前来游览,始终感到遗憾。
4. 特地来游慰昔情:特意前来重游,以安慰昔日的情感与记忆。
5. 海外声闻:指佛教中的“声闻乘”,即听闻佛陀教法而觉悟者,此处或暗喻佛法自印度远传中土。
6. 安至此:如何能传至此地,带有赞叹佛法东传之不可思议。
7. 天鼓:佛教传说中天界自然鸣响的鼓,象征佛法弘扬,亦有警醒世人之意。
8. 匆匆复向深山去:形容游历短暂,不得不离开,流露不舍之情。
9. 醍醐:精炼的乳酪,佛教常用以比喻最高妙的佛法或智慧。
10. 粟罂:盛粟米的容器,代指粗茶淡饭,表现简朴生活。
以上为【再游庐山三首】的注释。
评析
苏辙晚年所作《再游庐山三首》是其追怀往昔、抒发人生感悟的重要组诗之一。本诗为其中一首,通过重访庐山旧地,表达对佛教胜境的敬仰与对人生无常的体悟。诗人将个人经历与宗教哲思结合,语言简淡而意蕴深远,体现了宋人“以理入诗”的特点。诗中既有对往事的追忆,又有对佛理的思索,更透露出一种超然物外、安于清寂的人生态度。
以上为【再游庐山三首】的评析。
赏析
本诗以重游庐山为背景,情感由回忆展开,层层递进。首联写昔年入城时得僧人相迎,情景亲切,奠定全诗温情基调。颔联直抒胸臆,“偶然不到”与“特地来游”形成对比,突出此次重游意义重大,非仅为览胜,更是心灵的回归。颈联转入佛理思考,“海外声闻”与“堂中天鼓”皆具象征意义,既赞佛法传播之广,又暗含对当下是否仍有正法弘扬的疑问,富有哲思。尾联收束于行色匆匆,以“醍醐”与“粟罂”并举,一为精神滋养,一为物质果腹,寓意在山水与佛法中获得身心满足,虽去犹安。全诗语言质朴,意境空灵,融合个人情感与宗教体验,展现了苏辙晚年淡泊宁静的精神境界。
以上为【再游庐山三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗多冲淡渊永,尤以晚年游山诸作为最,此诗‘醍醐饱粟罂’一句,可谓得禅味矣。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引评:“语极平淡,而寄托遥深。‘天鼓为谁鸣’五字,有万籁俱寂之感。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“子由此类诗,不事雕琢而自有高致,盖阅历既深,言语自简,非刻意求工者所能及。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评:“苏辙晚年诗渐近自然,此诗写重游旧地,感慨今昔,而以佛语点化,不着痕迹,可见其修养之功。”
以上为【再游庐山三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议