翻译
年岁困顿,人生如寄;世事推移,忽然又到岁末。
百年光阴不过如同昨日一梦,万古岁月也仅似飞鸿掠影。
夜里听见酒瓮中春酒发酵的声响,清晨去菜园采摘傍晚食用的青菘。
孩童因吃饱而笑,我则腹满便便,愧对先父的期许。
以上为【岁穷】的翻译。
注释
1. 岁穷:年终,岁末。
2. 困阨(è)身如寄:处境困顿艰难,身体仿佛寄居于世间。
3. 推迁:指岁月推移、时序变迁。
4. 百年均昨梦:人生百年,不过像一场昨日之梦,极言时间短暂虚幻。
5. 万古一飞鸿:万古历史如同飞鸿掠过天空,留下痕迹却转瞬即逝,典出苏轼“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”。
6. 夜瓮鸣春酒:夜间听见酿酒的瓮中发出声响,指春酒正在发酵。
7. 晨畦撷晚菘:清晨在菜畦中采摘晚上食用的白菜。菘,白菜。
8. 属餍(zhǔ yàn):吃饱,满足。
9. 便腹:腹部饱满,形容吃得饱足。
10. 负吾翁:辜负了我的父亲,暗含自责与愧疚之情。
以上为【岁穷】的注释。
评析
《岁穷》是陆游晚年所作的一首五言律诗,表达了诗人对时光流逝、人生短暂的深切感慨,以及在困顿生活中寻求安适与自足的人生态度。全诗语言质朴自然,意境深远,既有哲理性的沉思,又有日常生活的温情细节,展现了陆游晚年淡泊宁静却又略带自嘲的心境。诗人将宏大的时间意识(“万古”“百年”)与琐碎的生活场景(“夜瓮”“晨畦”)巧妙结合,形成张力,深化了诗歌的感染力。
以上为【岁穷】的评析。
赏析
本诗以“岁穷”为题,开篇即点出时间背景与人生境遇。“困阨身如寄”一句,道尽陆游一生仕途坎坷、壮志难酬的悲凉处境,而“推迁岁忽穷”则透露出对时光飞逝的无奈。颔联“百年均昨梦,万古一飞鸿”极具哲理意味,将个体生命置于浩瀚时空之中,凸显其短暂与渺小,语言凝练,意境苍茫,深得唐人高致。
颈联笔锋一转,由宏大转入细微,描写日常生活中的酿酒、采蔬,充满田园气息,展现诗人安贫乐道的一面。尾联以“童子笑”反衬“负吾翁”,在满足中透出深沉的自省与愧疚——虽能果腹,却未能实现父辈期望的功业,令人唏嘘。全诗结构严谨,情感层次丰富,从慨叹到安适,再到内省,层层递进,体现了陆游晚年思想的成熟与复杂。
以上为【岁穷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语淡而意深,老境萧然,而不忘家国之思。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“五六写景真率,结语沉痛,见忠孝之性不以穷达易也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诗,多类此,看似闲适,实含悲慨,所谓‘外枯中膏’者也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“情真语挚,不假雕饰,而感慨系之,足见其晚节之坚。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“‘飞鸿’喻万古,气象阔大;‘瓮鸣’‘畦撷’写日常,细处生情,此陆诗所以动人也。”
以上为【岁穷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议