翻译
细雨掠过山间洞门,残存的云彩依傍在野外的亭子旁。
花色与雨光交相辉映,黄莺啼鸣仿佛在殷勤叮咛。
举起酒杯调和心神气息,弹奏琴弦以愉悦性灵。
独居寂寞,朋友断绝往来,写成诗句又能向谁倾诉?
以上为【小雨二首】的翻译。
注释
1. 小雨:细雨,微雨。
2. 岩扃(jiōng):山岩间的门户或洞穴之门,此处指隐居之所。
3. 残云:残留的云彩。
4. 野亭:野外的小亭子。
5. 花光:花朵的光彩,亦可理解为春日花影与光线交织之景。
6. 相映发:互相映照,交相辉映。
7. 莺语:黄莺的鸣叫声。
8. 叮咛:原指反复嘱咐,此处拟人化形容莺声婉转,似有劝慰之意。
9. 和神气:调和精神与气息,指修养身心。
10. 索居:独居,远离人群。
以上为【小雨二首】的注释。
评析
这首《小雨二首》其一为陆游晚年隐居时所作,通过描绘自然景色与内心感受的交融,表达了诗人孤寂中寻求精神慰藉的情怀。诗中“小雨”“残云”“花光”“莺语”等意象清新淡远,营造出静谧而略带感伤的意境。后半转写独居生活:饮酒、弹琴本为雅事,却因“索居朋友绝”而显得孤独无依,末句“得句遣谁听”直抒胸臆,道尽知音难觅的怅惘。全诗情景交融,语言简练,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和却又不失深沉的特点。
以上为【小雨二首】的评析。
赏析
此诗以“小雨”起兴,勾勒出一幅清幽山居图。首联“小雨过岩扃,残云傍野亭”,写景空灵,动静结合,“过”字写出雨丝轻拂之态,“傍”字赋予云彩以依恋之情,烘托出诗人内心的孤寂氛围。颔联“花光相映发,莺语苦叮咛”,视觉与听觉并用,色彩明丽而声音柔婉,“苦叮咛”三字尤为传神,将自然之声赋予人情,似鸟亦知诗人寂寞,殷勤劝慰,反衬出更深的孤独。颈联转入内心世界,“举酒和神气,弹琴悦性灵”,展现诗人以酒养神、以乐怡情的生活方式,体现其儒家修养与道家超脱兼有的思想境界。尾联“索居朋友绝,得句遣谁听”,笔锋陡转,由外景内收至内心,直击主题——虽有佳句,却无知音共赏,强烈的落寞感跃然纸上。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴而意蕴深远,是陆游晚年山水闲适诗中的佳作。
以上为【小雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年益务平淡,有陶谢风。”此诗正可见其晚岁归于冲淡一路。
2. 《四库全书总目提要》称:“游诗言情真切,写景清新,尤长于即事抒怀。”此诗即事写景,抒怀真切,足证此论。
3. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七律尤工。”此虽非七律,然五律亦见锤炼之功,对仗自然,意境浑成。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游写日常生活,往往于闲适中透出寂寞。”此诗前半写景闲适,后半抒情寂寞,正合此评。
以上为【小雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议