翻译
偶然携带着一名小童仆,徘徊眺望远处的南山。
船上传来的笛声为谁而哀怨?溪上飘浮的云彩如同我一般闲适。
水洲悠长,归雁缓缓飞下;天空辽阔,暮色中乌鸦纷纷回返。
怎样才能手持一竿垂钓而去,终年生活在烟波浩渺的水乡之间?
以上为【野望】的翻译。
注释
1. 野望:在野外远望,多用于描写诗人登高临远、触景生情之作。
2. 小竖:小童仆,指随从的年轻仆人。
3. 徙倚:徘徊,来回走动的样子,含有犹豫、沉思之意。
4. 南山:泛指南方的山,也常象征隐居之地,如陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”。
5. 船笛:船上吹奏的笛声,常带有漂泊、离愁之意。
6. 溪云如我闲:溪上浮云悠然自得,正如我此刻心境之清闲,实则反衬内心的不宁。
7. 洲长:水中小块陆地延展悠长。
8. 归雁:大雁秋季南归,象征季节更替与游子思乡。
9. 天迥:天空辽远广阔。迥,遥远。
10. 一竿去:指持竿垂钓,隐居江湖。典出古代隐士渔父意象,如严子陵钓台故事。
以上为【野望】的注释。
评析
这首《野望》是陆游晚年所作,抒发了诗人对官场倦怠、向往隐逸生活的深切情感。全诗以简淡之笔描绘山野暮景,借景抒情,情景交融。诗人通过“徙倚望南山”起兴,引出内心孤寂与超脱之思。“船笛”之怨暗喻身世之悲,“溪云”之闲则象征理想中的自由状态。后两句写归雁与暮鸦,反衬自身无所归依。尾联直抒胸臆,表达愿持竿垂钓、终老江湖的愿望,体现了典型的宋代士大夫在仕隐之间的精神挣扎。
以上为【野望】的评析。
赏析
此诗结构谨严,意境清远。首联写行动与姿态,“偶携”“徙倚”显出随意而深情,奠定全诗闲淡中含忧的基调。颔联以设问入诗,“船笛为谁怨”既写听觉之感,又寓身世之叹;“溪云如我闲”表面言闲,实则透露出“欲闲不得”的无奈,形成张力。颈联转写远景,以“洲长”“天迥”拓展空间感,“归雁”“暮鸦”点明时值黄昏,万物有归,唯己独无归处,倍增苍凉。尾联直吐胸臆,“安得”二字道尽渴望与不可得之痛,将全诗推向高潮。语言朴素自然,却意蕴深远,典型体现陆游晚年诗风由雄浑转向冲淡的艺术转变。
以上为【野望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写野望之景,而隐逸之思溢于言外,语近情遥。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六引纪昀语:“‘船笛为谁怨’七字,怨而不怒,深得风人之致。‘溪云如我闲’翻用其意,愈见不得闲之苦。”
3. 《历代诗话》引吴乔《围炉诗话》:“陆放翁五律,晚岁最工,不事雕琢而气味澄澈,如此篇者,可入王孟之室。”
4. 《唐宋诗醇》评:“情景相生,音节谐婉,虽言闲适,实含孤愤,读之令人神远。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》提要:“游晚年诗多萧散自然,往往于闲适语中见抑郁之情,如此诗‘安得一竿去’之类,皆托兴渔樵,寄其幽怀。”
以上为【野望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议