翻译
傍晚时分,放牧的牛羊缓缓归圈,月光下乌鹊纷纷飞过。
树木林立,万物皆有所依,唯有我漂泊无定,不知何处是归宿。
久病缠身正寻药疗疾,秋意已深却还未能置办御寒衣裳。
隐居岷山峨眉的愿望终究未能实现,更令人懊悔的是往昔的谋划本就错误。
以上为【寓嘆三首】的翻译。
注释
1. 寓嘆:寄托感叹。寓,寄托;嘆,同“叹”,叹息。
2. 日夕:傍晚,黄昏时分。
3. 羊牛下:典出《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”指放牧归来,象征安宁有序的生活。
4. 乌鹊飞:乌鸦与喜鹊在月夜飞行,常用于表现孤寂或漂泊之感。
5. 林林:众多貌,形容树木繁密或事物纷杂。
6. 皆有托:都有依托之所,指万物皆有归宿。
7. 贸贸:形容迷茫无所适从的样子,一说为行步急促而无方向。
8. 安归:何处可归,意谓无家可归或精神无依。
9. 疾痼:久治不愈的疾病,顽疾。
10. 岷峨:指岷山与峨眉山,代指蜀地,陆游曾长期在四川任职,亦曾萌生隐居之念。“不遂隐”即未能如愿归隐。
以上为【寓嘆三首】的注释。
评析
《寓嘆三首》其一为陆游晚年所作,抒发了诗人年老体衰、壮志未酬、退隐无望的深沉感慨。全诗以自然景象起兴,借“羊牛下”“乌鹊飞”的有序归栖,反衬自身漂泊无依的境况;继而由身体之病、衣食之缺,转入对人生选择的反思,最终落脚于“昔谋非”的悔恨,情感层层递进,沉郁顿挫。此诗语言简练,意境苍凉,体现了陆游晚年诗歌中典型的悲慨与自省气质。
以上为【寓嘆三首】的评析。
赏析
本诗以“日夕羊牛下,月明乌鹊飞”开篇,化用《诗经》成句,营造出静谧而略带苍凉的暮色图景。羊牛有序归圈,乌鹊夜飞,自然界万物各得其所,反衬出诗人自身的“贸贸独安归”——茫然无依,无所归宿。第三联转写现实生活之困窘:既患痼疾需药,又临秋寒未制衣,身心俱疲,处境堪忧。尾联直抒胸臆,痛悔“昔谋非”,即早年投身仕途、希冀报国却终致潦倒的抉择错误,更因未能归隐岷峨而抱憾终身。全诗结构严谨,由景入情,由外及内,由现实到反思,情感真挚深沉。语言质朴而意蕴厚重,典型体现了陆游晚年诗风由豪壮转向沉郁的特点。
以上为【寓嘆三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚岁益近自然,感慨深沉,语多凄恻。”此诗正可见其晚年心境之苍凉。
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年作品往往将个人身世之感与家国之忧交织,然亦不乏对人生选择的自我检讨。”此诗“更恨昔谋非”一句,正是这种反思的集中体现。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》评曰:“陆游屡言归隐而终不得归,其诗中‘岷峨’意象常象征理想中的退隐之地,此诗再次流露其精神家园失落之痛。”
以上为【寓嘆三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议