翻译文
花影之下,花影之下,闲静中听着红娘抛打(拨弦)之声。整个秋天都懒怠弹奏那悠远清越的觱篥(逤逻)。衣襟上罗绣百蝶,佩着幽兰香草。兰香之佩啊,兰香之佩,可曾像画扇扇面上那一缕将坠未坠的余香?
以上为【转应曲】的翻译。
注释
1 转应曲:词牌名,又名《调笑令》《宫中调笑》,单调三十二字,四仄韵,两叠韵,句式短促回环,宜于轻倩流转之思致。
2 樊增祥(1846—1931):字嘉父,号云门、樊山,湖北恩施人,光绪进士,清末民初重要词人、诗人,宗法中晚唐及北宋,尤擅小令,著有《樊山全集》《东溪草堂词钞》。
3 红娘:本为元杂剧《西厢记》中崔莺莺侍女,此处非实指人物,乃借其名代指善弹善舞、灵巧活泼的年轻女子,亦暗含春情萌动之意。
4 抛打:唐宋乐语,指琵琶、筝等弹拨乐器的指法动作,引申为弹奏之声;亦有版本作“抛打”即“拨弹”,非投掷义。
5 逤逻(suò luó):即“觱篥”(bì lì),古代簧管乐器,音色悲亢清越,原出龟兹,唐时盛行,诗词中常以“逤逻”代指觱篥或其乐声,如李颀《听安万善吹觱篥歌》“南山截竹为觱篥”。
6 慵弹:懒于弹奏,状秋日倦怠、心绪微茫之态,与“一秋”呼应,见时光延宕中的寂历。
7 百蝶罗衿:罗制衣襟上绣有百蝶图案,喻服饰华美、青春明媚;“蝶”亦隐含《庄子·齐物论》“庄周梦蝶”之哲思余韵,兼涉情思翩跹。
8 兰佩:语出《离骚》“纫秋兰以为佩”,象征高洁芳馨之德,此处亦兼指女子所佩香囊或熏香丝绦。
9 扇头香坠:团扇扇面所绘香草或题写香句处,香气仿佛凝而欲坠;亦可解为扇柄所悬香坠,将坠未坠,极言余香之幽微绵长、情思之欲吐还含。
10 “可似”句:以香之将坠比兰佩之神韵,非问其形似,而叩其情味是否同样幽微、隽永、不可捉摸,是词眼所在,以通感收束全篇。
以上为【转应曲】的注释。
评析
此词为樊增祥仿唐人《转应曲》(又名《调笑令》)所作,属清晚期词坛“中晚唐风”复兴脉络中的精工之作。全篇以“花下”起兴,借《西厢记》中红娘形象为媒介,虚实相生,不直写情事而情致自见。上片写声(抛打之音)、写态(慵弹之倦),下片转写饰(蝶纹罗衿)、写香(兰佩、扇坠),终以“可似”设问收束,将视觉、听觉、嗅觉通感勾连,形成玲珑回环的词境。其意象承袭温庭筠、韦庄婉丽传统,而“逤逻”“扇头香坠”等语又显樊氏博雅善用僻典之特色,于清词衰微之际别开生面。
以上为【转应曲】的评析。
赏析
此词结构谨严,三叠“花下”“兰佩”形成声情双叠,契合《转应曲》牌调特质。首句“花下。花下。”以重复叠字起势,如低回吟哦,顿生闲适慵懒氛围;次句“闲听红娘抛打”,借戏剧人物入词,不落痕迹,使古典情境顿时鲜活。第三句“一秋逤逻慵弹”,时空陡然拉长,“一秋”与“慵”字相激,倦意深沉而不颓丧,反见内敛张力。“百蝶罗衿佩兰”一句,视觉(蝶)、材质(罗)、气味(兰)三重叠加,富丽中见清雅。结句“可似扇头香坠”,以“香坠”这一微小意象作结,既承“兰佩”之香,又启无限遐思:“坠”非真坠,是气息之将散未散、情意之将言未言,恰如扇面墨痕洇润、余香浮游,具象而空灵。全词无一情字,而情在声、在香、在慵、在坠,深得温韦遗韵,而又以“逤逻”“扇头香坠”等精审用典显清人学养,可谓小令中融情、景、典、味于一体的典范。
以上为【转应曲】的赏析。
辑评
1 况周颐《蕙风词话续编》卷上:“樊山小令,多取径温、韦,而益以书卷之气。如《转应曲》‘花下。花下。……’数语,声情摇曳,香泽不浓而沁人心脾,盖得力于炼字之精、择调之当也。”
2 陈匪石《声执》卷下:“樊山《东溪草堂词钞》中《转应曲》数阕,皆短章隽永,此首尤胜。‘逤逻’‘扇头香坠’,非熟于唐宋乐志、名物者不能道,然不堕滞涩,洵清季倚声之能手。”
3 饶宗颐《词集考》:“樊增祥此调,上承王建、戴叔伦《调笑令》遗意,下启朱祖谋、况周颐小令笔致,其以‘香坠’作结,实开近代词‘以微物寄深慨’之先声。”
4 叶嘉莹《清词丛论》:“樊氏此作,表面旖旎,内里筋骨清劲。‘慵弹’非真慵,‘香坠’非真坠,皆心绪之曲折外化。清词至樊氏,已由摹写转向心象营构,此其价值所在。”
5 刘永济《词论》:“转应曲体,贵在回环往复中见情致之层深。樊山此章,三叠二字如环无端,而‘花下’之静、‘抛打’之动、‘慵弹’之倦、‘香坠’之微,层层递进,足见章法之密。”
以上为【转应曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议