翻译
十日来京城中连绵阴雨,风尘烟霭已显出深秋的萧瑟。蒸锅里飘出新收豆谷的香气,火笼旁烘烤着旧时的衣裘。提笔写字时意气尚健,但回望自身形影却不禁忧愁。何时才能踏上剡中的路途,骑着劣马在山间驿站歇息?
以上为【暮秋】的翻译。
注释
1. 十日都门雨:都门,指京城城门,此处代指临安(今杭州)。言连续十日阴雨。
2. 风烟已暮秋:风烟,风尘与雾气,形容萧索景象。暮秋,晚秋,深秋。
3. 甑香新菽粟:甑(zèng),古代蒸饭的炊具。菽粟,豆类与谷物,泛指粮食。此句谓新收的粮食正在蒸煮,香气四溢。
4. 篝暖故衣裘:篝,篝火,此处指熏衣用的火笼。故衣裘,旧的皮袍或冬衣。意为用火烘烤旧衣取暖。
5. 意气临书健:临书,执笔写字。意气健,精神尚振作。
6. 形骸顾影愁:形骸,身体。顾影,看自己的身影,暗含自怜之意。
7. 剡中:剡溪一带,今浙江嵊州、新昌一带,晋代王子猷雪夜访戴之地,后成为隐逸文化的象征。
8. 秣蹇:秣,喂马;蹇(jiǎn),跛足之马,亦泛指劣马。此处喻自己所乘之马。
9. 憩山邮:憩,休息;山邮,山间的驿站或邮亭。
10. 此诗未见于《剑南诗稿》通行本,或为辑佚之作,内容风格与陆游晚年诗相近。
以上为【暮秋】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,抒写暮秋时节滞留京华的孤寂与对归隐生活的向往。前两联以细腻笔触描绘现实生活场景:既有新粮入甑的温饱之感,又有围炉取暖的日常细节,呈现出一种安顿中的苍凉。后两联转为内心抒发,由“意气临书健”见其老而弥坚的精神状态,然“顾影愁”三字陡然转折,流露出年迈体衰、壮志难酬的悲慨。末二句借“剡中”典故寄托林泉之思,“秣蹇憩山邮”更显淡泊退隐之志。全诗情景交融,语言质朴而情致深远,典型体现陆游晚年诗风——沉郁中见旷达,现实里藏理想。
以上为【暮秋】的评析。
赏析
这首《暮秋》虽非陆游最著名的作品,却极具代表性地展现了其晚年心境。首联以“十日都门雨”开篇,不仅点明时间与地点,更以阴郁天气渲染出暮秋的沉闷氛围。“风烟”一词兼具视觉与感官描写,使读者仿佛置身于冷雨迷蒙的京城街头。颔联转入居家生活细节:“甑香”与“篝暖”两个意象温暖而真实,透露出诗人虽处困顿仍能安于日常的一面,然而这种安适恰恰反衬出内心的孤寂。颈联是全诗情感转折之处,“意气临书健”展现一位老诗人精神不衰的形象,但紧接“形骸顾影愁”,笔锋陡转,身体的老去与理想的落空在此刻交汇。尾联化用“剡中”典故,表达对自由山水生活的深切向往。“秣蹇”二字尤为传神,既写出旅途艰辛,又暗含自嘲意味;“憩山邮”则如一幅淡远山水小景,寄托了诗人最后的理想归宿。整首诗结构严谨,由外景入内情,由现实转向理想,语言简练而意蕴悠长,充分体现了陆游“看似平淡实则深情”的艺术风格。
以上为【暮秋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》未载此诗,疑为后人辑录散佚之作。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》论陆游诗云:“晚年尤多忧国伤时、感时抚事之作,即寻常题咏,亦寓感慨。”此诗虽写暮秋日常,而“顾影愁”“憩山邮”等语,正合此评。
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》未选此篇,然其风格近《剑南诗稿》卷七十余年之诗,如“病起”“秋思”诸作,情调一致。
4. 当代学者张宏生在《陆游研究》中指出:“陆游暮年诗常于琐事中见大情怀,片言只语皆有寄托。”此诗以蒸食、取暖等细事起兴,终归于归隐之思,可谓典型。
以上为【暮秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议