翻译
年长的船夫试航登舟,两位双鬟少女轻唱巴地民歌。
晨露浸润着桃花,如同薛涛井畔的清幽;微风拂动杨柳,恰似卓文君酒垆边的风情。
可叹猎鹰之矰矢横布四海,天下动荡不安;我却还未能像范蠡那样泛舟五湖,逍遥自在。
从此离别令人销魂,身影渺然远去;回望故土,唯有峨眉山上的月色,孤独清冷。
以上为【别周昌言黄孟至】的翻译。
注释
1 长年三老:古代对经验丰富的老船夫的称呼。“长年”指资深船工,“三老”为古时对有威望者的尊称,此处合指驾船者。
2 双鬟小妓:指梳着双鬟发式的年轻歌女。唐代常以“小妓”称侍酒奏乐的少女,非贬义。
3 巴歈(yú):巴地的民歌。歈即歌曲,巴歈泛指古代四川地区的民间歌谣。
4 薛涛井:相传为唐代女诗人薛涛制笺处,在今成都望江楼附近,后成为文人吟咏之胜迹。
5 文君垆:指卓文君当垆卖酒之处。文君为汉代才女,与司马相如私奔后曾在临邛卖酒,垆即酒台。
6 鸿矰(zēng):矰为系绳之箭,用于射鸟,鸿矰指猎取大雁的箭,比喻权势罗网或政治迫害。
7 鸱夷浮五湖:用范蠡助越灭吴后,改名鸱夷子皮,泛舟五湖归隐之典,表达退隐江湖之志。
8 销魂:形容极度悲伤或离别之痛。
9 渺然:遥远而不可见的样子,形容离别后的孤寂与茫然。
10 峨眉山月:峨眉山在四川,为诗人故乡附近名山,此处以“山月孤”寄托乡思与别情。
以上为【别周昌言黄孟至】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎送别友人周昌言、黄孟至所作,借景抒情,融历史典故与个人身世之感于一体。全诗意境苍茫,情感深沉,既有对友人离别的不舍,又有对自己仕途坎坷、无法归隐的无奈。诗人以“鸿矰横四海”喻时局险恶,以“鸱夷浮五湖”表达对自由隐逸生活的向往,而结尾“回首峨眉山月孤”更将离愁推向极致,余韵悠长。语言典雅,用典精切,体现了杨慎作为博学才子的深厚功底与高远情怀。
以上为【别周昌言黄孟至】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不直写离情,而是通过一系列意象层层渲染氛围。首联以“长年三老”“双鬟小妓”开篇,描绘登舟启程之景,富有生活气息,又暗含旅途漂泊之意。“唱巴歈”点明地域,亦添哀婉之声。颔联转写静景,“重露桃花”与“轻风杨柳”对仗工整,分别关联“薛涛井”与“文君垆”,既展现蜀地人文风物之美,又借薛涛之才情、文君之风骨,暗寓诗人自身高洁志向与不遇之悲。颈联陡转,由景入情,“鸿矰横四海”揭示现实险恶,政治高压如天罗地网;“未许鸱夷浮五湖”则抒发理想难遂之憾,对比强烈,感慨深沉。尾联以“销魂”总括离情,结于“峨眉山月孤”,画面空灵,意境悠远,将个人命运、家国之思与自然永恒融为一体,极具感染力。全诗结构严谨,情景交融,用典自然,是杨慎七言律诗中的佳作。
以上为【别周昌言黄孟至】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博极群书,出而为诗,往往以才藻胜,然其感时触物,亦有沉郁顿挫之致。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵才高学博,其诗出入李杜,兼采六朝,此诗风华流美,而中含忧患,得讽谕之体。”
3 《艺苑卮言》(王世贞):“杨用修诗如锦缆牙樯,虽极华丽,终觉使才太过,气骨稍弱。”(按:此评虽略有微词,但承认其才情丰赡)
4 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎记诵渊博,一时无两,其诗虽不专一家,而皆有可观。”
5 《静志居诗话》(朱彝尊):“升庵以博学名,其诗多用故实,若此作融情入景,不滞不隔,可谓善于驱使典籍者。”
以上为【别周昌言黄孟至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议