翻译
像你这样技艺超群的人,天下少有;像我这般清闲自在的闲人,在世间也再难寻觅。离别之后,在风雪吹拂竹窗的寒夜,我独自对着一盏忽明忽暗的孤灯,反复推演着兵法图阵(吴图),思绪万千。
以上为【重送绝句】的翻译。
注释
1. 重送:再次送别,或为对同一友人第二次相送之作,亦可能指追和前作之意。
2. 绝艺:超凡出众的技艺,此处或指兵法、谋略或琴棋书画等才艺。
3. 闲人:清闲之人,表面自嘲,实则隐含不被重用、退居闲职的感慨。
4. 世间无:极言此类人物之稀少,带有夸张与自许意味。
5. 别后:分别之后,点明写作时间背景。
6. 竹窗:以竹为框的窗户,象征清幽居所,亦带隐逸气息。
7. 风雪夜:寒冷孤寂的夜晚,烘托氛围,增强情感张力。
8. 一灯明暗:灯火闪烁不定,既写实景,又喻心境迷茫或思绪起伏。
9. 覆吴图:反复审视、推演“吴图”。吴图或指兵法图阵,如《吴子兵法》相关图示,亦可泛指军事战略图。
10. 覆:翻看、反复研究之意,体现专注与沉思状态。
以上为【重送绝句】的注释。
评析
这首《重送绝句》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,语言简练而意蕴深远。诗中通过赞美友人“绝艺”之罕见,反衬自身“闲人”之独特,形成双重对照。后两句转入情景交融的描写,以“竹窗风雪夜”与“一灯明暗”的意象,勾勒出诗人独处时的孤寂心境,同时“覆吴图”暗示其虽身在闲散,却心系军国谋略,流露出壮志未酬、借图寄怀的复杂情感。全诗短小精悍,寓情于景,体现了杜牧诗风中特有的俊爽与深沉并存的特点。
以上为【重送绝句】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句以对仗形式直抒胸臆,称颂友人才能卓绝,继而自况为世所罕见的“闲人”,语带双关——“闲人”并非无所事事,而是有志难伸、退而自守之人。这种自我定位,实为杜牧仕途坎坷的真实写照。后两句笔锋转入画面描写,由人及景,营造出静谧而苍凉的意境。“竹窗风雪夜”不仅点明时节与环境,更渲染出一种孤高清冷的氛围;“一灯明暗”则极具视觉冲击力,光影摇曳之间,映照出诗人内心的波动与执着。结句“覆吴图”尤为关键,揭示其虽处江湖之远,仍不忘庙堂之忧,寄托了深沉的家国情怀与个人抱负。全诗看似平淡,实则蕴含强烈的情感张力,展现了杜牧作为晚唐杰出诗人的思想深度与艺术功力。
以上为【重送绝句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三收录此诗,题作《重送绝句》,归入杜牧名下,历代传诵不衰。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评杜牧诗:“俊爽若牧之,恐不多得。”虽未专评此篇,然其整体风格与此诗契合。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》论及杜牧七绝云:“其写景抒情,皆属上乘,尤以含蓄见长。”此诗后两句正体现“含蓄”之美。
4. 当代学者周汝昌评杜牧诗风:“风华流美而不失骨力,感慨深沉而兼具洒脱。”此诗前后对照,正是此种特质的体现。
5. 《增订唐诗摘钞》指出:“‘闲人似我世间无’一句,看似旷达,实含牢骚,须细味之。”精准揭示诗句背后的深层情绪。
以上为【重送绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议