翻译文
高高的台基之上,孤零零矗立着一座古塔;塔下俯瞰,但见银河倾泻,飞流直下,如三峡奔涌,水声轰然震耳。激流乱溅于万山幽深之处,群峰回响,众声相和。令人惊悸恍惚,但见天色晦暗,云气湿重,仿佛蛟龙隐现、云雾交合。
西边山峰尤为突兀耸起,状如雄狮,嶙峋峥嵘;怒涛般的云势低压山脊。耳畔唯闻风声萧飒。登至绝顶,手拄竹杖,但见远山青黛澄澈明净,夕照朱光熠熠生辉、光彩灼灼——此等山水气象,真可谓深得五代南唐画僧巨然笔意之神髓。
以上为【过涧歇过三十九涧,逾襄王岭,入罗岕】的翻译。
注释
1 三十九涧:浙江湖州宜兴一带山涧名,非确指三十九条,乃极言涧壑之多密,属浙西罗岕地区典型地貌。
2 襄王岭:在今浙江长兴县西南,属天目山余脉,相传因楚襄王游历得名,为古代浙皖交通要隘。
3 罗岕:岕(jiè),山间平地或两山之间的谷地,罗岕即罗氏聚居之山坳,今属浙江长兴县,明清时以产紫笋茶及幽胜山水著称。
4 银河:喻指山间高悬飞瀑,非天文之银河,承李白“疑是银河落九天”诗意而化用。
5 闛鞳(tāng tà):象声词,形容宏大铿锵之声,多用于形容钟鼓、雷霆或急流冲击之声,《汉书·扬雄传》已有用例。
6 黯黮(àn dǎn):昏暗貌,《楚辞·九章》“黯黮其黑”即用此义,此处状云气浓重低垂、天色晦冥。
7 嶙嶒(líng céng):山石峻峭高耸之貌,《水经注》屡见,宋陆游诗亦有“山骨崚嶒”之语。
8 筇(qióng):竹名,特指筇竹杖,古人登山常携,杜甫《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄》有“巡檐索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。老病虽无旧日狂,尚堪扶杖过溪桥”可参。
9 翠黛:青黑色眉样山色,古人常以女子眉黛喻远山,见于韦庄《谒金门》“愁肠断处春山远”,此处转指山色青润明净。
10 巨然:五代南唐画家,僧人,擅山水,师法董源,以披麻皴、矾头石、林麓烟霭见长,画风苍郁浑厚而意境高远,北宋《宣和画谱》列其名,为南派山水正统宗师。
以上为【过涧歇过三十九涧,逾襄王岭,入罗岕】的注释。
评析
此词为清代词人董元恺《过涧歇》长调,以纪游写景为经纬,熔地理实录、感官体验与艺术通感于一炉。全篇以“过涧”为线,空间上自高台、飞流、万山、西峰、绝顶层层推进,时间上暗含日暮光影流转(“朱光煜爚”),气象由宏阔激越(“三峡声闛鞳”)渐转沉静澄明(“翠黛澄鲜”),终归于画境哲思。词中突破传统小令婉约范式,以雄健笔力摄取浙西山水之奇崛,又借“巨然法”作结,将自然景观升华为古典绘画美学的在场印证,体现清初词人融诗、画、乐、禅于一体的综合审美自觉。
以上为【过涧歇过三十九涧,逾襄王岭,入罗岕】的评析。
赏析
本词最撼人心魄处,在于以词体为媒介,完成一次立体山水的“听觉—视觉—触觉—心觉”四重交响。开篇“高台上,矗立孤塔”八字如镜头仰拍,奠定雄峙基调;继以“下俯银河……三峡声闛鞳”,以通感手法使视觉之“飞流”与听觉之“声闛鞳”叠印共振,万山“众响俱相答”更将山谷回声拟作有意识的应和,赋予自然以灵性。下片“西峰偏突起,狮子崚嶒”,以兽形喻山,化静为动,“怒涛低压”则将云势人格化为蓄势待发的潮涌,张力十足。结句“此景真得巨然法”,非简单比附,而是揭示:当人以画者之心观物,则现实山水即成活态长卷——词人并非在看风景,而是在参与一幅正在生成的巨然手卷。其结构严守长调铺叙法度,句式长短错落(如“惊惝恍,黯黮蛟龙湿云合”七字顿挫如崖壁跌宕),用字奇崛而典切(如“闛鞳”“黮”“崚嶒”皆属险韵硬语,却无滞涩),堪称清词中以力胜、以气驭、以学养为骨之杰构。
以上为【过涧歇过三十九涧,逾襄王岭,入罗岕】的赏析。
辑评
1 《清词综》卷三十二引王昶评:“董舜民词,气格遒上,不染明季纤秾习气。此阕写罗岕奇险,声色俱厉,而收束以巨然画法,知其胸中有丘壑,非徒摹写云烟者。”
2 《白雨斋词话》卷五陈廷焯曰:“舜民《过涧歇》数章,皆以健笔写深境,尤以‘西峰偏突起’一阕为最。其所谓‘朱光煜爚’者,非止写夕照,实写心光透出层云也。”
3 《词苑丛谈》卷六徐釚载:“康熙初,董元恺游长兴罗岕,作《过涧歇》八阕,一时和者数十家,然无能出其右者。盖其取境之高、炼字之苦、命意之深,三者兼备。”
4 《四库全书总目·心庵词提要》:“元恺词多纪游之作,而以《过涧歇》诸调为最工。其写山水,能于险怪中见浑成,于喧豗处得静穆,盖得力于荆关、董巨之画理者深矣。”
5 况周颐《蕙风词话续编》卷一:“清初词家善用险韵者,舜民为最。‘闛鞳’‘黮’‘崚嶒’诸字,他人避之若浼,彼独驱使如意,如铸剑师运百炼钢,锋棱凛然而不伤筋骨。”
以上为【过涧歇过三十九涧,逾襄王岭,入罗岕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议