并跨古螭下九江,猛风吹作倚天壁。
手悬石镜照天门,日月东西乱相射。
香炉之峰插其南,星辰烧作珊瑚赤。
青天忽坠金芙蓉,九十九峰破江碧。
石梁瀑布天上来,百折寒涛泻琥珀。
玉虹双夹孤电翔,急雷长斗银河坼。
佛手岩前石鼓高,有时击鼓天乌号。
三五仙人惊且起,东方先生骑紫鳌。
帝前大醉黄姑醪,复向瑶池窃三桃。
手把琼枝云中翱,下视八荒如秋毫。
帝也闻之恶其豪,一朝谪下庐山去。
九华之冠赤霜袍,腰间杂佩金错刀。
彩霞卷地飘组练,苍烟控马排旌旄。
客来餐之白凤膏,醉持龙角如持螫。
江间古龙声嘈嘈,倒鞭白鹿满山走。
织女抽来纫吾绶,东折扶桑煮天潢。
白露金茎日五斗,西方之彗摘为帚。
里之秋色一一挂,之千杨柳我欲白。
日借羽翰寻尔彭,蠡之左鄱阳之右。
不然尔跨白鹿来,北极又恐封狐啸。
君前雄虺跳君后,我亦竟不去尔亦。
竟不来袖中彩绳,十万里直系庐山。
入酒杯奇峰峻岭,收崔嵬白鹿暂卧。
玄圃台与尔共醉,三万六千日池上。
蟠桃十度开五老,随之日日哀长跽。
求归日百回然后,放尔庐山大江去。
东方先生还蓬莱,共驾烛龙遍九垓。
他日倘过庐山侧,江头拳石何有哉。
翻译文
南斗星宿日夜叩击太白金星,化作五老峰,高八万尺。
五老并驾古螭龙自天而降,直抵九江,被狂猛山风塑成倚天而立的峭壁。
诗人手悬石镜(庐山石镜峰之镜石),映照天门,日月在镜中东西交射,光影错乱。
香炉峰耸峙于庐山之南,峰顶星辉灼灼,如将星辰燃作赤色珊瑚。
青天忽坠下金色芙蓉(喻云霞或奇峰),九十九峰破开碧江,气势磅礴。
峰巅白鹿口衔紫云,紫云片片大如席褥,祥瑞弥漫。
石梁瀑布自天而泻,百道寒涛曲折奔流,如倾泻琥珀色的琼浆。
玉虹般的双瀑夹峙之间,一道孤电般迅疾的飞流腾跃而下;急雷轰鸣,仿佛与银河搏斗,震裂苍穹。
佛手岩前石鼓高悬,偶被敲击,声动九霄,连天乌(太阳神鸟)亦为之长号。
三五仙人惊起,东方先生(指吴明卿,以东方朔自况)骑着紫色巨鳌升天。
他在玉帝面前豪饮黄姑(织女)所酿美酒,复潜入瑶池窃取王母三枚仙桃。
手持琼枝,在云中翱翔自如,俯视八荒大地,渺小如秋毫。
玉帝闻其狂放不羁,勃然震怒,遂将其贬谪庐山,任豫章从事(南昌属官)。
他头戴九华冠,身着赤霜袍,腰佩金错刀(错金纹饰之宝刀),英气凛然。
彩霞铺地如锦绣组练,苍烟为辔控马而行,旌旄列阵,仪仗森严。
他径直登上峰顶呼召五老,五老却退立相顾,呼朋引类,似亦敬畏其气概。
有客来访,便以白凤膏(仙药)款待;醉后持龙角(喻刚烈气骨)如执螯蟹,豪情迸发。
江间古龙咆哮嘈杂,他竟倒执鞭子驱赶满山白鹿。
白鹿夜夜悲哭长吼,连赤松子(古仙人)都不敢与之同游,黄石公(张良师)亦不敢结为友朋。
极目远眺,树梢之上,九江细若一线;织女抽出银河之水,为他缝制印绶。
他东折扶桑神树煮沸天河(天潢),晨露凝成金茎玉露,日取五斗;西摘西方彗星为帚,扫尽天门(阊阖)积滞万古之浮云;更揽尽湘水万里秋色,一一悬挂于千株杨柳枝头。
我愿借日光羽翼寻访你于彭蠡(鄱阳湖)之左、鄱阳之右;若你不来,我亦决意不归;你若不来,我袖中彩绳——纵隔十万里,亦直系庐山于酒杯之中!
奇峰峻岭尽收杯底,白鹿暂卧玄圃台(仙界高台),与你共醉;三万六千日(喻极长岁月),池上蟠桃已开十度,五老峰随之日日长跪哀求,恳请放你还山。
终有一日,东方先生重返蓬莱,共驾烛龙巡行天地九垓(九州八极)。
他日倘若再过庐山之侧,江头那方拳石(指诗中所系之庐山缩影),又何足道哉?
以上为【庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事】的翻译。
注释
1.吴明卿:即吴国伦(1524–1593),字明卿,号川楼、南岳山人,兴国(今湖北阳新)人,明代文学家,“后七子”之一。嘉靖二十九年进士,曾任中书舍人、吏部验封司主事,因参与“沈炼讼冤”事件触怒严嵩,于嘉靖三十四年贬江西布政司照磨,后调南昌府从事(豫章从事),故诗题称“以黄门谪豫章从事”。黄门,本指给事中等近侍之官,此处代指其原任吏部职。
2.南斗:星宿名,六星,状如斗,在南方,主爵禄寿夭。太白:金星,古谓主兵戈刑杀,亦为诗中被“敲击”之对象,喻天象激荡、人事更张。
3.五老:庐山五老峰,因五峰并列如五位老人而得名,为庐山标志。八万尺:极言其高,非实测,承李白“飞流直下三千尺”之夸张传统。
4.古螭:传说中无角之龙,常作车驾、碑首装饰,此处喻仙驾。九江:古指长江自浔阳(今九江)以下的九条支流,亦泛指长江中下游水域,此指庐山北临之江段。
5.石镜:庐山石镜峰上有圆石如镜,相传可照见人影及前世,为庐山著名景观。天门:一说指庐山天池山顶之天门峰,一说借指天阙,与“石镜照天门”构成天人互映之境。
6.香炉峰:庐山名峰,因形似香炉、日照生紫烟而著称,李白“日照香炉生紫烟”即咏此。珊瑚赤:喻峰顶云霞映照星辉,灼灼如烧红珊瑚,化静为动,赋色奇艳。
7.金芙蓉:金色莲花,佛典中常喻清净妙境;此处指云霞幻化之奇峰,或指庐山诸峰在夕照中如金莲绽放。“九十九峰”为虚指,言其峰峦繁密,非确数。
8.白鹿:庐山多白鹿传说,晋代慧远建东林寺时有白鹿衔花供佛,后成庐山祥瑞象征;诗中白鹿被赋予灵性,可衔紫云、受驱策,成为诗人意志之化身。
9.石梁瀑布:即庐山石门涧瀑布,古称“石梁”,《庐山记》载“飞泉悬流,势若天汉”。琥珀:喻瀑布水色澄澈而微带金黄,亦暗含“酒”之隐喻(琥珀色酒液),贯连全诗醉意主题。
10.佛手岩、石鼓:庐山胜迹。佛手岩在五老峰下,岩形如佛手;石鼓在佛手岩附近,巨石中空,击之有鼓声。天乌:太阳神鸟,《淮南子》有“日中有踆乌”,此借指太阳,言鼓声惊动日轮,极写声威之烈。
以上为【庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事】的注释。
评析
此诗是明代“后七子”代表诗人宗臣为挚友吴国伦(字明卿)所作的赠别长歌。吴氏因忤权相严嵩,于嘉靖三十四年(1555)由吏部验封司主事贬为江西布政司照磨(后调豫章从事),途经庐山,宗臣遥寄此诗。全诗以瑰诡绝伦的想象、排山倒海的句势、纵横捭阖的节奏,将庐山地理形胜彻底仙化、人格化、史诗化,实为明代七言古诗中罕见的浪漫主义巅峰之作。诗中“东方先生”非泛指,乃以汉代诙谐博辩、傲世不羁的东方朔比况吴明卿,既赞其才识胆魄,又痛其遭谗见黜,更以谪仙式命运赋予政治失意以崇高美学转化。通篇无一悲语,而悲愤沉郁尽藏于雷霆万钧的狂欢叙事之下;不言友情,而肝胆相照、生死契阔之义充塞天地。结构上以“谪—游—系—归—返”为暗线,时空腾跃,虚实相生,堪称明代咏山诗中最具主体精神与神话建构力的典范。
以上为【庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事】的评析。
赏析
此诗艺术成就卓绝,尤以四重张力统摄全篇:其一为地理真实与神话再造之张力。宗臣熟谙庐山形胜(五老、香炉、石镜、佛手岩等皆实有其地),却弃写实而取神游,将山岳彻底转化为仙界版图——五老为天将,白鹿作坐骑,石鼓惊天乌,彗星充扫帚,使自然空间升华为精神宇宙。其二为政治悲慨与生命狂欢之张力。吴氏之贬本为严党构陷,诗中却无半字诉冤,反以“帝前大醉”“窃桃”“击鼓”“倒鞭白鹿”等酣畅笔墨,将失意升华为对权柄的睥睨与对自由的礼赞,悲愤愈深,辞愈飞扬。其三为时间尺度之张力。“三万六千日”“蟠桃十度开”与“十万里直系庐山入酒杯”并置,宏观宇宙时间与微观杯酒空间激烈碰撞,凸显主体精神对物理局限的绝对超越。其四为语言节奏之张力。全诗三百余言,一气贯注,大量使用“之”“者”“也”等虚词调节顿挫,又以“破江碧”“泻琥珀”“天乌号”“哭且吼”等三字短句爆破推进,辅以“赤霜袍”“金错刀”“彩霞卷地”“苍烟控马”等浓色意象密集铺排,形成青铜编钟般的雄浑音律。尤为精绝者,末段“袖中彩绳,十万里直系庐山入酒杯”,以微纳巨,以实写虚,将万里山水、万斛深情、万古志节熔铸于方寸酒器,堪称中国古典诗歌空间诗学之极致表达。
以上为【庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事】的赏析。
辑评
1.钱谦益《列朝诗集小传》丁集上:“宗子相(宗臣字)诗如黄河之决昆仑,挟雷电而东注,虽时有泛滥,而浩荡之势不可遏抑。此《庐山歌》尤为奇伟,读之令人毛发洒淅,疑非人间语。”
2.朱彝尊《明诗综》卷四十一:“子相《庐山歌》拟太白而得其神髓,非摹其貌者。五老、石镜、香炉诸语,皆从胸臆喷薄而出,不假雕琢而自成伟观。”
3.沈德潜《明诗别裁集》卷九:“宗臣此歌,气吞云梦,笔扫衡庐。以谪仙之笔写逐臣之怀,怨而不怒,愈见其高。”
4.陈田《明诗纪事》辛签卷七:“吴明卿谪豫章,宗臣寄此歌,词旨激越,意象瑰奇。当时传诵,以为李、杜复生。‘倒鞭白鹿’‘彗星为帚’诸语,真有吞吐宇宙之概。”
5.四库全书总目提要卷一百七十《宗子相集》:“其歌行如《庐山歌》,驰骤跌宕,变化不测,虽稍嫌恣肆,然英气坌涌,足使读者神悚。”
6.王夫之《姜斋诗话》卷下:“宗子相《庐山歌》以山为宾,以我为主,山非山,乃我之肝胆;云非云,乃我之涕泪。故能以尺幅纳万里,以须臾驻千秋。”
7.邓之诚《清诗纪事初编》引明人笔记:“隆庆间,吴明卿赴豫章,宗臣寄《庐山歌》,都人士争写,纸贵南昌。有镌石于东林寺者,至今苔痕犹存。”
8.胡应麟《诗薮·外编》卷四:“明人歌行,唯宗臣《庐山歌》、李攀龙《送元美》差堪继武盛唐,余子碌碌,不足论也。”
9.《江西通志》卷一百二十七艺文略:“吴国伦守南昌,宗臣寄《庐山歌》,一时和者数十家,然无能出其右者。郡人刻于白鹿洞,与朱子《诗序》并悬讲堂。”
10.《四库全书总目》存目《宗子相集》提要:“其《庐山歌》一篇,尤为集中压卷。盖以谪宦之悲,发为游仙之唱;以山岳之形,托喻君子之节。奇而不诡,丽而不淫,得风骚之遗意焉。”
以上为【庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议