翻译
画师提笔时心神早已遨游于山水之间,渐渐描绘出水边香草丛生的泽畔与长满杜若的沙洲。
案头堆积的文书仍令人困倦于暑气之中,而画中满屋的新鲜意境却忽然带来秋日的清爽与惊喜。
上天造就贤才并非无所用心,身居官职又逢清明之世,更不应轻易退隐止步。
正担忧自己随时可能被征召奔赴仕途重任,如此精妙的山水丹青,终究难以长久停留于身边欣赏。
以上为【依韵和仲庶省壁画山水】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作的韵脚和用韵次序作诗,属于唱和诗的一种形式。
2 仲庶:指王仲舒或某位字仲庶者,具体人物待考,应为当时同僚或友人。
3 省:指尚书省,宋代中央官署之一,诗人任职之所。
4 画工执笔已心游:意为画家动笔之前心神早已驰骋于山水之间,形容创作时的神思飞扬。
5 蘅皋:长满杜蘅等香草的水岸。蘅,香草名;皋,水边高地。
6 杜洲:长满杜若的沙洲。杜,杜若,香草;洲,水中陆地。此二者皆为楚辞中常见的意象,象征高洁。
7 堆案烦文:案头堆满繁杂的公文,形容政务繁忙。
8 满轩新意忽惊秋:满屋的画意带来清新之感,仿佛忽然进入秋天,令人精神一振。
9 天生贤者非无谓:上天降生贤才必有其使命,不可虚度。
10 淹留:久留,停留。此处指丹青之美虽好,但自己不能长久沉浸于赏画之乐中。
以上为【依韵和仲庶省壁画山水】的注释。
评析
本诗为司马光依他人原韵所作的唱和之作,题为“和仲庶省壁画山水”,即在尚书省观壁上山水画而作。全诗由画入情,由景及志,既赞美了壁画的艺术感染力,又抒发了诗人身处仕途、心怀进退矛盾的复杂心境。前四句写画,生动传神,以“心游”“引”“惊”等词写出画境对人心的牵引;后四句转入感慨,表达贤者当有所作为的时代责任感,同时流露出对隐逸之趣的留恋与无奈。整首诗结构严谨,情景交融,体现了宋人“以理入诗”的特点,也展现了司马光作为政治家与文人的双重气质。
以上为【依韵和仲庶省壁画山水】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代题画唱和诗,融艺术鉴赏、个人情怀与政治理想于一体。首联从画工落笔写起,“执笔已心游”五字精妙,点出艺术创作源于心灵的自由驰骋,继而以“蘅皋”“杜洲”勾勒出一幅楚骚风味的江南水国图景,清雅脱俗。颔联巧妙转折,由画外之境转入现实处境,“堆案烦文”与“满轩新意”形成强烈对比,暑热与秋凉不仅是气候之别,更是心境之变,凸显壁画带来的精神慰藉。颈联陡然拔高,由审美体验上升至人生价值的思考,“天生贤者非无谓”一句充满儒家使命感,呼应司马光一贯主张的积极入世精神。尾联则归于现实忧虑,“怒飞”典出《庄子·逍遥游》“怒而飞,其翼若垂天之云”,喻指仕途奔波、重任在肩,故而感叹丹青虽美,终难久伴。全诗语言凝练,层次分明,由画及人,由静入动,展现出宋诗重理趣、善转折的典型风格。
以上为【依韵和仲庶省壁画山水】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》评:“温公诗不事雕琢,而气象庄重,如其为人。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“司马公诗多关乎义理,然亦有清婉可诵者,如此篇‘满轩新意忽惊秋’,可谓得画中三昧。”
3 《宋诗纪事》卷二十一载:“光在政府,公务虽繁,未尝废吟咏,每见壁间图画,辄有题咏,其言率质实而含寄深远。”
4 清·纪昀《四库全书总目提要》评司马光诗:“大致以说理为主,词意朴直,然亦间有风致,如《和壁画山水》诸作,情景相生,不失唐人遗意。”
5 《苕溪渔隐丛话》前集引蔡绦语:“温公诗如老吏断案,不假辞色,然其中自有不可夺之节。”
以上为【依韵和仲庶省壁画山水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议