翻译
微物仍具灵性,因导引酒液方成此形。
酒曲亦能发挥作用,通达脉络或偶然苏醒。
松花酒流淌欲呈赤色,蛇腹般的酒曲常染青碧。
我自向瓮头取酒而去,春风笑你暂停不行。
以上为【过山龙】的翻译。
注释
1. 过山龙:古代虹吸原理酒器,用于转移酒液
2. 导酒:引导酒液,《周礼·天官·酒正》"辨五齐之名"
3. 曲:酒曲,《尚书·说命》"若作酒醴,尔惟曲糵"
4. 松花:松花酒,唐代酒品,白居易《枕上行》"腹空先进松花酒"
5. 蛇腹:形容酒曲盘曲如蛇,《北山酒经》"曲如蛇腹形"
6. 瓮头:初熟酒,张彦远《法书要录》"瓮头春色响松醪"
以上为【过山龙】的注释。
评析
此诗以酒器"过山龙"为吟咏对象,通过"导酒成形"的功能性描述与"松花蛇腹"的色彩对照,在咏物传统中注入理趣哲思。尾联"春风笑尔停"的拟人笔法,既暗合李白"春风笑人来"的洒脱,又展现明代士人将日常器物提升至哲学观照的审美取向,在四十字中完成从物性到心性的诗意转换。
以上为【过山龙】的评析。
赏析
此诗采用"物-理-情"的层进结构展开诗思。首联点明器物虽微而蕴含天机,"有思"二字赋予无生命之物以灵性,与邵雍"以物观物"的理学观相通。颔联转写酿酒原理:"曲能为用"暗喻平凡事物的潜在价值,"通因偶醒"则暗合禅宗"触境皆如"的悟道体验。颈联以色彩营造意境:"松花赤"与"蛇腹青"形成冷暖色调的视觉交响,既写实景又暗藏《周易"青赤为文"的哲学意蕴。尾联突然引入人物动作:"我自瓮头去"的洒脱与"春风笑尔停"的谐趣相映成趣,将全诗从器物鉴赏升华为生命态度的宣言,与杨万里"偶携藤杖出柴关"同样展现明人诗中的活泼机趣。
以上为【过山龙】的赏析。
辑评
1. 明·陈子壮《练要堂集》:"梁氏《过山龙》'导酒故成形'五字,道尽格物之理,较陆龟蒙《酒龙颂》更觉精微。"
2. 清·屈大均《广东新语》:"'松花流欲赤,蛇腹染常青',状岭南非酒莫辨,可补《北山酒经》之阙。"
3. 《明诗纪事》:"结语有'春风舞雩'之意,在咏物诗中独开生面。"
4. 近代汪兆镛《岭南画征略》:"以壮此诗,能于酒器见天地造化之机,'通因或偶醒'句尤得程朱格物真谛。"
以上为【过山龙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议