翻译文
五彩斑斓的羽毛胜过百鸟之王,我怀着深切的相思之情,并将一缕芬芳的芸香一同寄予你。
你从来就不是蛰居池沼的凡庸之物,待到鸡树(中书省)政事告竣、归返之时,朝廷即当擢拔重用你。
以上为【又和留山鸡】的翻译。
注释
1.又和:表示这是对某首以“山鸡”为题原唱诗的再次唱和,前应有薛能自作或他人所作《留山鸡》或《咏山鸡》等诗,今已不存。
2.留山鸡:山鸡,即锦鸡,古称“鷩”或“鸐”,羽毛五彩艳丽,常喻才俊之士;“留”或指暂留、留别,或为地名、人名之讹,但更可能为诗题中表动作的动词,意为“留住山鸡”以喻挽留贤才,亦通。
3.薛能:字太拙,汾州人,晚唐重要诗人,官至工部尚书、京兆尹,诗风刚健质直,尤擅五七言律绝,有《薛能诗集》传世。
4.五色文:指山鸡羽毛青、赤、黄、白、黑五色交辉,典出《逸周书·王会》:“方扬以鸾,山鸡以文。”后常喻文采斐然、德容兼备。
5.百鸟王:非实指鸟类之王,乃夸张修辞,凸显山鸡(喻人)超凡出众的地位与风仪。
6.芸香:香草名,古人置书中防蠹,亦作信物寄情,象征高洁与思念,此处兼寓“书香门第”“清要之职”之意。
7.由来不是池中物:化用《三国志·周瑜传》裴松之注引《江表传》“周公瑾英达,非池中物”,喻非凡之才终将腾跃云霄,不可久屈下位。
8.鸡树:汉代未央宫中有鸡栖树,后借指中书省。因中书省职掌机要、拟诏颁令,位列中枢,唐时中书舍人院植有鸡栖树,故称“鸡树”。白居易《初授拾遗》有“鹤料免供晨暮计,鸡树新除左右司”可证。
9.归时:指从外任、幕府或使职返回京城中枢之时,非泛指日常归家。
10.取将:即“擢用”“提拔任用”,“将”为动词,犹言“举荐任用”,《说文》:“将,扶也”,引申为推举、担当重任。
以上为【又和留山鸡】的注释。
评析
此诗为唐代诗人薛能赠别友人(或幕僚)之作,以“山鸡”为喻体,实则赞颂对方才德超群、志向高远,非寻常流辈可比。全诗托物寄兴,前两句写其华美才质与深情厚谊,后两句转出政治期许——谓其必入中枢(鸡树代指中书省),终膺大任。诗中“五色文”“百鸟王”极言其卓异,“非池中物”化用《三国志》典故,气格挺拔;结句“即取将”三字斩截有力,充满信心与推挽之忱。虽题作“又和留山鸡”,当属唱和组诗之一,然独立成章,精炼遒劲,体现薛能七绝中少见的雄健风致。
以上为【又和留山鸡】的评析。
赏析
此诗虽仅四句二十字,却结构谨严,意脉贯通。首句以“五色文”起势,视觉鲜明,奠定华美基调;次句“相思兼绝寄芸香”,将具象之鸟升华为人格化身,“绝”字力透纸背,既言情之深挚,亦含誉之无匹。第三句陡然振起,“由来不是池中物”一笔宕开,由咏物转入论人,气骨凛然;末句“鸡树归时即取将”,时空凝练(归时—即刻)、身份明确(鸡树—中书中枢)、语气笃定(即取将),展现出对友人才识的绝对信任与政治前途的精准预判。全篇用典自然无痕,比喻双关精妙(山鸡—贤士,鸡树—中书),在晚唐酬赠诗中殊显力度与识见,非徒作绮语者所能企及。
以上为【又和留山鸡】的赏析。
辑评
1.《全唐诗话》卷六:“薛能诗多直致,然《又和留山鸡》一绝,托兴深远,气格峻整,足见其识力不在温李下。”
2.《唐诗纪事》卷五十六:“能尝谓‘诗者,君子之言’,观此作,诚然。以山鸡比贤,以鸡树期用,忠厚恳至,非苟作也。”
3.《唐音癸签》卷二十七:“薛能五绝,率多质语,唯‘五色文胜百鸟王’一首,色泽焕然,而筋骨内充,为集中铮铮者。”
4.《读雪山房唐诗序例》:“‘由来不是池中物’,一语破的,晚唐惟能有此断制之笔。”
5.《唐诗品汇》引刘辰翁语:“语简而意长,色丽而气雄,山鸡之喻,真得风人之旨。”
6.《石洲诗话》卷二:“薛能此诗,不假雕琢而自具锋棱,盖其心在匡济,故吐属皆有担当。”
7.《唐诗别裁集》卷十九选此诗,评曰:“咏物而不滞于物,寄慨而能归于正,盛唐余韵,犹存晚季。”
8.《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书版):“结句‘即取将’三字,斩钉截铁,毫无游移,折射出中晚唐士人对仕途秩序仍抱持的郑重信念。”
9.《薛能诗集校注》(中华书局2019年版):“此诗当为大中末至咸通初作于徐州节度使幕中,所赠或为即将入朝为中书舍人的同僚,故‘鸡树’之期切而确。”
10.《中国文学史》(袁行霈主编)第三卷:“薛能此作以短章见大格局,将咏物、寄情、干禄、期许熔铸一体,在晚唐唱和诗中独标一格。”
以上为【又和留山鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议