翻译
细雨沾湿了轻尘,隔院飘来阵阵清香,美人刚刚穿上洁白的衣裳。
她含着淡淡的惆怅,悠闲地观赏着刺绣,宛如一朵梨花静静地压在象牙床上。
以上为【白衣裳二首】的翻译。
注释
1. 白衣裳:白色的衣裙,象征纯洁、素雅,也可能暗示未仕或闲居的身份。
2. 雨湿轻尘:细雨润湿了地面的微尘,形容天气清新宜人。
3. 隔院香:从相邻的庭院飘来的芬芳,可能指花香或焚香之气。
4. 玉人:对美貌女子的美称,此处指诗中的女主角。
5. 初著:刚刚穿上。
6. 半含惆怅:神情中带着些许忧愁与失落,情绪微妙。
7. 闲看绣:悠闲地看着绣品,可能指欣赏刺绣或自己从事女红。
8. 一朵梨花:比喻女子洁白如雪、娇弱动人的姿态。
9. 压象床:“压”字极富表现力,既写出梨花(或女子)卧于床榻之态,又赋予沉重的美感;“象床”指饰有象牙的精美床具,显示环境华贵。
10. 此诗为《白衣裳二首》之一,另一首已佚或不传,此为其一。
以上为【白衣裳二首】的注释。
评析
这首诗以细腻的笔触描绘了一幅静谧而略带忧愁的美人图景。诗人通过“雨湿轻尘”“隔院香”等意象营造出清幽的环境氛围,衬托出白衣女子的素雅与孤寂。“玉人初著白衣裳”一句既写其装束之洁,亦暗喻其品性之高洁。后两句转入室内描写,“半含惆怅”点出人物内心情绪,而“一朵梨花压象床”则以花喻人,将女子比作春日中悄然绽放又似有哀愁的梨花,意境优美,含蓄隽永。全诗语言清新,画面感强,情感内敛,体现了元稹擅长刻画女性心理与审美意境的艺术特色。
以上为【白衣裳二首】的评析。
赏析
本诗是元稹《白衣裳二首》中存世的一首,虽仅四句,却意境深远,画面完整。首句“雨湿轻尘隔院香”以景起兴,用细微的感官体验——湿润的空气、隐约的香气——勾勒出一个宁静而富有诗意的空间。次句“玉人初著白衣裳”引入主角,白衣不仅是一种服饰描写,更是一种精神气质的象征,与前句的清雅环境相呼应。第三句“半含惆怅闲看绣”由外而内,揭示人物内心的淡淡哀愁,这种情绪并非激烈,而是如烟似雾,萦绕心头。“闲看绣”三字看似平淡,实则暗示百无聊赖的心境。结句“一朵梨花压象床”堪称神来之笔,将女子比作梨花,既突出其肤色之白、体态之柔,又借“压”字传达出一种慵懒、沉重甚至略带压抑的美感。“象床”则点明其身处富贵之家,然而富贵之中却难掩寂寞之情。全诗融合视觉、嗅觉与心理描写,语言凝练,意象空灵,充分展现了元稹诗歌婉转深情、工于设色的特点。
以上为【白衣裳二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一收录此诗,题为《白衣裳二首·其一》,未载另一首。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评元稹诗风“情深词婉,浅语皆有致”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评元稹艳情诗云:“其写闺情也,婉娈细腻,如《白衣裳》‘一朵梨花压象床’,以花拟人,风神独绝。”
4. 当代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出元稹善于“以俗为雅,化常为奇”,此类小诗正体现其艺术转化之功。
5. 《唐人万首绝句选》未录此篇,说明其流传较窄,但在元稹小诗中仍属意境佳作。
以上为【白衣裳二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议