翻译
苍溪县下的嘉陵江水,穿过峡谷,越过长江,一路奔流向海。
我托付鲤鱼传递远方的书信,待到大雁南归的时节,信便能抵达扬州的兄弟手中。
以上为【苍溪县寄扬州兄弟】的翻译。
注释
1. 苍溪县:唐代属利州(今四川省广元市苍溪县),地处嘉陵江畔。
2. 嘉陵水:即嘉陵江,长江重要支流,流经陕西、四川等地,在重庆汇入长江。
3. 入峡穿江:指嘉陵江水流经险峻峡谷,最终汇入长江,继续东流入海。
4. 到海流:形容江水终归大海,暗喻情意绵长不绝。
5. 凭仗:依靠、托付。
6. 鲤鱼将远信:化用古乐府《饮马长城窟行》中“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”典故,以鲤鱼代指书信。
7. 雁回时节:指秋季大雁南飞之时,古人认为雁可传书,且秋季为通信佳期。
8. 扬州:唐代繁华都市,位于长江下游,此处为诗人兄弟所在之地。
以上为【苍溪县寄扬州兄弟】的注释。
评析
此诗为元稹寄赠远在扬州的兄弟之作,语言质朴而情意深挚。诗人借嘉陵江水东流不息之势,喻思念之情绵延不断;又以“鲤鱼传书”与“雁回时节”两个传统意象,寄托对亲人的牵挂与期盼。全诗虽短,却情景交融,将地理之远、音信之难、归期之盼融为一体,体现了元稹早期诗歌中真挚动人的亲情表达。
以上为【苍溪县寄扬州兄弟】的评析。
赏析
这首五言绝句结构简洁,意境开阔。首句以“苍溪县下嘉陵水”起笔,点明诗人所处之地,同时引出奔流不息的江水,为后文情感铺垫。次句“入峡穿江到海流”,不仅写实描绘了嘉陵江的流向,更以江水的长途跋涉象征诗人对兄弟的思念跨越千山万水。后两句转为抒情,借用“鲤鱼传书”的典故,表达欲通音讯之情,“雁回时节到扬州”则含蓄地寄托了期盼回音的时间与地点。大雁南归,既是自然节律,也暗含团圆之意,使全诗在淡淡哀愁中透出温情。整体风格清新自然,感情真挚,展现了元稹在早期创作中对亲情的细腻把握。
以上为【苍溪县寄扬州兄弟】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《寄扬州韩绰判官》一说有误,实应作《苍溪县寄扬州兄弟》,内容与韩绰无关。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其流传不广。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此篇,可能视为元稹次要作品。
4. 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》称元稹诗“情真语挚,尤以家书体见长”,可为此诗之注脚。
5. 《元稹集校注》(冀勤校注)收录此诗,认为其“借水传情,因物寄思,具初盛唐过渡之风”。
以上为【苍溪县寄扬州兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议