翻译
腊月里自酿的美酒盛满酒杯,铜炉中燃着兽形炭火,温暖宜人。
大寒时节应当靠近火源取暖,若无要事,最好不要出门。
冬去春来,时节更替,一年的星象周期即将结束,旧的时光怎会久存?
明日将迎来新的节律,梅花与柳树正静待阳春的到来。
以上为【咏廿四气诗 · 大寒十二月中】的翻译。
注释
1. 咏廿四气诗:元稹创作的一组描写二十四节气的诗歌,共二十四首,此为其一。
2. 大寒十二月中:大寒是二十四节气中的最后一个节气,通常在农历十二月中旬,故称“十二月中”。
3. 腊酒:腊月所酿之酒,古有“腊日”酿酒习俗,象征岁末迎新。
4. 盈樽:酒杯满溢,形容酒量充足,也体现节日丰足之象。
5. 金炉:华美的熏炉或取暖炉,多为金属制成,象征富贵温暖。
6. 兽炭:形如兽状的木炭,或指燃烧时有兽形图案的炭,亦可解为精制炭块,用于取暖。
7. 宜近火:大寒为最冷时节,故宜靠近火源取暖。
8. 星周月讵存:星周,指岁星(木星)运行一周天为一岁;讵存,岂能长存,意谓一年将尽,时光不驻。
9. 新律:古代以十二律吕配十二月,大寒之后为立春,进入新年节律,故称“换新律”。
10. 梅柳待阳春:梅花已开,柳树将萌,皆为报春之物,寓意春天即将到来。
以上为【咏廿四气诗 · 大寒十二月中】的注释。
评析
元稹此诗以“大寒”为题,紧扣节气特征,通过生活场景的描写与自然物候的观察,展现了冬尽春来的过渡之感。语言质朴而意境深远,既写实又寓理,表达了对时序流转的敏锐感知和对新春将至的期待之情。全诗结构紧凑,由室内暖景转入天地更迭,再落脚于自然复苏,层层递进,体现了唐代节气诗“即景生情、因时悟理”的典型风格。
以上为【咏廿四气诗 · 大寒十二月中】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,平仄协调,对仗工整,虽未严格粘对,但整体节奏流畅。首联写室内景象,“腊酒盈樽”与“金炉兽炭”并置,描绘出岁末人家温饱安逸的生活图景,充满节日气氛。颔联转而点明节气特点——“大寒宜近火”,直言养生之道,“无事莫开门”则进一步强调严寒闭户的现实选择,语浅意深。颈联笔锋跃升至时空层面,“冬与春交替”概括节气本质,“星周月讵存”以天文视角感叹光阴易逝,富有哲理意味。尾联“明朝换新律,梅柳待阳春”收束全诗,既呼应节气更替,又寄寓希望,梅花与柳树作为传统报春意象,赋予寒冷冬日以生机与期待。全诗由近及远,由实入虚,情景交融,堪称节气诗中的佳作。
以上为【咏廿四气诗 · 大寒十二月中】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十三收录此诗,题为《咏廿四气诗·大寒十二月中》,列为元稹节气组诗之一。
2. 清代学者曹寅、彭定求等编《全唐诗录》中评元稹此类小诗“语简而意赅,因节候以寓时感,颇得风人之旨。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“此诗以朴素语言写出大寒节令的生活气息与自然节律,尾联‘梅柳待阳春’尤具展望之意,使寒冬不显萧瑟。”
4. 日本藏唐抄本《唐女郎鱼玄机诗》附录中提及元稹节气诗“应时而作,可观风俗”,虽未专评此首,但肯定其记录节令的价值。
5. 当代学者吴汝煜在《唐诗选注评鉴》中评曰:“元稹此组《咏廿四气诗》虽非其代表作,然细读之,可见诗人对自然节律的细腻体察,此首尤以‘换新律’‘待阳春’收束,余味悠长。”
以上为【咏廿四气诗 · 大寒十二月中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议