翻译
寒霜凝结的花朵覆盖着山腰,如同积雪一般;柳条上挂满了晶莹的冰珠,仿佛缀满了碧绿的枝条。天色渐渐明亮起来,我回头望去,只见如玉屑般的雪花随着马蹄飞舞,飘过蓝桥。
以上为【西归绝句十二首】的翻译。
注释
1. 西归绝句十二首:元稹晚年从通州(今四川达州)奉召回京,途经蓝田等地所作组诗,共十二首,此为其一。
2. 寒花:指冬季仍开放的野花或经霜未凋之花,此处可能实指霜花或被霜覆盖的植物,亦可理解为比喻雪。
3. 着柳:附着在柳树上。
4. 冰珠:冰凝成的小颗粒,即冰凌或雾凇,因晨寒结于柳条之上。
5. 碧条:绿色的柳条,虽值寒冬,柳枝犹存青色。
6. 天色渐明:破晓时分,天将亮未亮之际。
7. 回一望:回头望去,暗示诗人行进途中驻足回眸。
8. 玉尘:比喻飞扬的雪花,状其洁白如玉、细碎如尘。亦有佛典中“玉尘”指代清净之境,此处取其物象之美。
9. 随马:伴随着马蹄前行而扬起。
10. 蓝桥:古桥名,故址在今陕西省蓝田县东南蓝溪之上,唐人诗词中常作为旅人行经之地,亦具浪漫意象,传说中有裴航遇仙女云英之事,后多用于诗中寄托遐思。
以上为【西归绝句十二首】的注释。
评析
这首诗是元稹《西归绝句十二首》中的一首,描写了冬日清晨归途中的景色。诗人以简洁清丽的语言勾勒出一幅清冷幽美的画面:山腰覆雪般的寒花、挂满冰珠的柳条、破晓时分的天光、马蹄踏雪之声与飞舞的雪尘,共同构成了一幅静谧而灵动的早行图景。诗中“玉尘”一词既写雪之洁白细腻,又暗含行旅之轻盈与孤寂,体现了元稹晚年诗风趋于清淡自然的特点。全诗意境空灵,情感内敛,寓情于景,不言情而情自现。
以上为【西归绝句十二首】的评析。
赏析
此诗为五言绝句,语言凝练,意象清新,展现了元稹晚年的艺术风格由浓烈转向淡远的审美取向。首句“寒花带雪满山腰”,以“带雪”形容寒花,虚实相生,既可能是真雪覆盖,也可能是霜华如雪,营造出清寒高洁的氛围。次句“著柳冰珠满碧条”,细致描绘冬柳之景,冰珠缀枝,碧条承寒,色彩对比鲜明,极具画面感。第三句“天色渐明回一望”,转写时间推移与人物动作,“回一望”三字蕴含无限情思——或许是眷恋前路,或许是追忆过往,尽在不言中。结句“玉尘随马度蓝桥”,将飞雪比作“玉尘”,既显其美,又添行旅之轻逸与孤清。“度蓝桥”不仅点出行程地点,更借蓝桥典故赋予诗意朦胧之美。全诗无一直抒胸臆之语,然羁旅之思、归心之切、天地之静皆融于景中,堪称情景交融之佳作。
以上为【西归绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“元氏绝句,晚岁清婉,不减盛唐遗音。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评元稹《西归绝句》:“语极清丽,情含不尽,归途风景,宛在目前。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁》评曰:“‘玉尘随马’,写出晨行光景如画,非亲历者不能道。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评此诗:“四句皆写景,而归途寂寞之意,自在言外。‘回一望’三字最耐寻味。”
以上为【西归绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议