翻译
春天里我日日来到西明寺,却始终不见僧人踪影,他手持锡杖云游四方,行迹难寻。
那莲池原本是一潭平静无波的清水,切莫因狂风而掀起波澜、动摇本心。
以上为【寻西明寺僧不在】的翻译。
注释
1. 西明寺:唐代长安著名佛寺,位于长安城延康坊,为当时佛教华严宗重要道场,亦是高僧聚居之所。
2. 春来日日到西林:西林,或指西明寺之林苑,亦可泛指寺院幽静之处。“日日”极言频繁,表现诗人寻访之殷切。
3. 飞锡:指僧人云游。锡,即锡杖,僧人所持法器,振之作声,用以驱虫避害。“飞锡”形容僧人行脚迅疾,踪迹不定。
4. 经行:佛教修行方式之一,指在一定范围内往返行走,用于调身摄心。此处代指僧人日常修持与行踪。
5. 莲池:寺院中常见景观,象征清净佛土,亦喻本心纯净。
6. 无波水:比喻心性本自安宁,不为外境所动。
7. 莫逐狂风起浪心:以“狂风”喻世俗诱惑或情绪波动,“起浪心”指内心动摇。劝诫勿因外缘扰乱本心。
以上为【寻西明寺僧不在】的注释。
评析
此诗题为《寻西明寺僧不在》,表面写诗人寻访僧人未遇,实则借景抒怀,寓含佛理。前两句叙事,点出寻访不遇之怅然;后两句转而以“莲池”“无波水”作比,劝诫人心应如静水,不受外境扰动。既表达了对高僧清净修为的向往,也暗含对自身心境的警醒:纵然外缘纷扰,内心仍须持守澄明。全诗语言简淡,意境空灵,体现了元稹晚年受佛教影响日深的思想倾向。
以上为【寻西明寺僧不在】的评析。
赏析
这首诗以寻僧不遇为引,由实入虚,由事入理,完成了从外在追寻到内在省思的转换。首句“春来日日到西林”,以“日日”二字凸显执着之意,反衬出“不可寻”的无奈与怅惘。次句“飞锡经行不可寻”,进一步刻画僧人云游无定、超然物外的形象,与其形成对照的是诗人滞于尘世、心有所求的状态。
后两句笔锋一转,以“莲池”起兴,托物寓意。莲池本静,若无外力,何来波澜?此乃暗喻人心本净,烦恼皆由外境引发。诗人看似劝僧人(或自劝),实则是借机表达对清净境界的向往与对内心安定的追求。全诗短短四句,既有叙事,又有写景,更寓哲理,语言冲淡自然,却意蕴深远,体现出元稹晚年诗风趋于禅意化的特点。
以上为【寻西明寺僧不在】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《寻西明寺僧不在》,归入元稹卷,未载具体评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无评。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》中未涉及此篇。
4. 当代《元稹集校注》(冀勤校注)对此诗有简要说明:“此诗借寻僧不遇,抒写禅意,以莲池喻心性,劝人勿为外物所动。”
5. 《汉语大词典》“飞锡”条引此诗“飞锡经行不可寻”为例句,佐证其作为佛教术语的文学使用。
以上为【寻西明寺僧不在】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议