翻译
有一种鸟名叫啄木,常在树干中觅食却总是吃不饱。
它偏要啄击邓林中的树木寻找一条小虫,虫洞尚未凿穿,长喙却已磨秃。
树皮早已被蛀空,虫子藏在树心深处,不断啃食导致树根倾覆。
可怜树上百鸟栖息,有时也只能飞往新的树林去投宿。
以上为【有鸟二十章】的翻译。
注释
1. 有鸟有鸟:叠句起兴,强调所咏之鸟的特殊性,带有民歌色彩。
2. 啄木:即啄木鸟,以啄木捕虫为生,此处用作比喻。
3. 木中求食常不足:指啄木鸟虽勤于觅食,却始终难以满足,暗喻贪求无厌或努力无效。
4. 邓林:古代传说中的大树林,一说为夸父弃杖所化之林,此处泛指茂密森林,象征国家或社会。
5. 偏啄邓林求一虫:强调其行为的偏执与狭隘,只为一虫而反复啄击大树。
6. 虫孔未穿长觜秃:形容用力过度而徒劳无功,长喙磨秃仍未得虫,喻付出巨大代价却收效甚微。
7. 木皮已穴虫在心:树皮已被蛀空,虫却深藏树心,比喻祸患潜伏于内部核心。
8. 虫蚀木心根柢覆:虫由内而外侵蚀树心,终致树根倾覆,喻内部腐败导致整体崩塌。
9. 可怜树上百鸟儿:原依附此树而居的群鸟,因树将倾而处境堪忧。
10. 有时飞向新林宿:不得不另寻栖身之所,喻良禽择木而栖,贤者避乱而去。
以上为【有鸟二十章】的注释。
评析
这首诗以“啄木鸟”为象征,通过描写其执着于一虫而不知变通、最终导致树木倾颓的意象,寓言式地揭示了因小失大、执迷不悟的危害。诗人借自然之景抒写社会之理,暗讽那些只顾眼前私利、不顾整体安危的官吏或权臣,他们如同啄木鸟一般,为了微末利益不断索取,最终导致国家根基动摇。全诗语言简练,寓意深远,体现了元稹善于以物喻政、托物言志的艺术特色。
以上为【有鸟二十章】的评析。
赏析
本诗属元稹《有鸟二十章》组诗之一,此组诗模仿《诗经》比兴传统,借鸟喻人,讽喻时政。此章以啄木鸟为核心意象,表面写其觅食之困,实则层层递进,揭示深层社会隐喻。首句平实叙事,继而通过“偏啄”“长觜秃”等细节刻画其执拗与徒劳;后两句笔锋转向树木本身,“木皮已穴”“根柢覆”写出破坏之深重,由表及里,由个体行为引向系统性危机。结尾以“百鸟”之迁徙作结,反衬啄木鸟之愚执,形成鲜明对比。全诗结构紧凑,比兴自然,寓言性强,体现中唐士人对政治生态的深刻忧虑。语言质朴而意蕴厚重,是元稹讽谕诗中的佳作。
以上为【有鸟二十章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九录此诗,题为《有鸟二十章》,列为组诗之一,编入元稹讽谕类作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,但评元稹《田家词》等作“语多激切,足警示人心”,可推知此类讽喻之作在其评价体系中具现实价值。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此章,然指出元稹《有鸟二十章》“多托物寓意,讥切时政”,认为其继承杜甫“即事名篇”之精神。
4. 当代学者周相录《元稹集校注》(中华书局2011年版)对此诗有详注,指出“邓林”非实指,乃泛称林木,象征国家社稷;“虫在心”喻奸臣在朝或弊政深植。
5. 《汉语大词典》“啄木”条引此诗说明其文学意象的演变,从生物特性升华为政治隐喻。
以上为【有鸟二十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议