翻译
荣辱、得失如同身影与身体般如影随形,世间之人,还有谁像昔日雷义与陈重那样情谊深厚、始终如一呢?
唯有鲍叔牙那样宽厚的朋友还怜惜我,正如我始终坚守曾参那样清白的品行,并未犯下杀人的罪过。
山峦映入白楼,沙苑在暮色中苍茫;潮水涌起于沧海,野塘也迎来了春天。
年老时逢此美景却只感到惆怅,两地相隔,各自伤神,心中有无限的悲愁。
以上为【寄乐天二首】的翻译。
注释
1. 寄乐天:寄给白居易。乐天,白居易的字。
2. 荣辱升沉:指仕途上的得意与失意、升迁与贬谪。
3. 影与身:比喻荣辱与人生密不可分,如同影子与身体相伴。
4. 世情谁是旧雷陈:世间的交情,还有谁能像雷义与陈重那样始终不渝?雷陈,指东汉雷义与陈重,二人 friendship 被传为佳话,后用“雷陈”代指深厚友情。
5. 鲍叔:即鲍叔牙,春秋时人,以知人善任、理解管仲著称,此处借指能理解自己的知己,暗喻白居易。
6. 曾参不杀人:典出《战国策》《史记》,曾参以孝贤著称,有人误传“曾参杀人”,其母起初不信,后竟动摇。此处元稹自比曾参,表明自己虽遭谤议,实则清白无辜。
7. 白楼:可能指某地楼名,或为泛指高处之楼,亦有版本认为与长安或洛阳建筑有关,具体所指待考。
8. 沙苑:古地名,在今陕西大荔南洛河与渭河之间,唐代为牧场,此处借指荒野之地。
9. 沧海:大海,象征辽阔与变迁。
10. 两地各伤何限神:彼此分处异地,各自神伤,忧愁无尽。
以上为【寄乐天二首】的注释。
评析
这首《寄乐天二首》其一为元稹晚年所作,寄赠挚友白居易(字乐天),表达了诗人历经宦海浮沉后的孤独、感伤与对友情的深切依恋。诗中通过对比世态炎凉与真挚友情,抒发了对人生荣辱无常的感慨,以及身处逆境仍坚守节操的自我安慰。后四句写景寓情,以壮阔自然反衬内心孤寂,情景交融,意境深远。全诗语言凝练,情感深沉,体现了元稹晚年诗风趋于沉郁的特点,也反映了他与白居易之间“患难见真情”的深厚友谊。
以上为【寄乐天二首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“荣辱升沉”点出人生际遇的无常,将外在的荣辱比作“影与身”,形象揭示其无法摆脱的宿命感。继而以“世情谁是旧雷陈”发出深沉慨叹,凸显人情冷暖、知音难觅的现实。第三、四句笔锋一转,肯定唯有白居易如鲍叔牙般理解自己,而自己亦如曾参般品行端正,虽遭误解却不改其志,既表达对友情的信任,也流露出内心的清高与委屈。
后四句转入写景,空间开阔:“山入白楼”“潮生沧海”,气象雄浑,但“暮”“春”二字暗含时光流逝之感。白日将尽,春意初萌,本应欣喜,诗人却“唯惆怅”,反衬出内心难以排解的哀愁。结句“两地各伤何限神”直抒胸臆,道出与友人天各一方、同病相怜的深切悲痛。全诗由情入景,又因景生情,结构严谨,感情层层递进,语言质朴而意蕴深厚,是元稹晚年寄赠诗中的代表作。
以上为【寄乐天二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《寄乐天二首·其一》,未附评语。
2. 清·卢文弨《抱经堂文集》提及元白唱和诗云:“微之与乐天交最笃,晚年赠答尤多,语虽浅近,情实深挚。”可为此诗背景注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“元稹诗多自伤身世,尤以贬谪后作品为甚,此诗‘老逢佳景唯惆怅’一句,足见其心境之变。”
4. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未单独收录此诗,但在分析元稹寄赠诗时提到:“其寄乐天诸作,多寓宦情之叹与友情之笃,语带悲凉,感人至深。”
5. 中华书局点校本《元稹集》校注者冀勤于注中言:“此诗作年不详,然从‘老逢佳景’及情绪低沉观之,当为晚年贬谪期间所作。”
以上为【寄乐天二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议