翻译
高高的城墙下,车马往来直通湖畔,那深广的湖水令人感念昔日韦大夫的恩德。
积满尘土的墙壁中仿佛埋藏着往日伤怀的书信,风吹帘动,似有残珠零落,令人怅然。
阳光下的烟波荡漾,轻拂着日渐颓败的湖岸;狐狸与野兔在丛草间奔窜,掠过当年宾客就座的角落。
唯有园中盛开的桃李树下,仍有门生故吏如阮元瑜一般,专程前来拜谒追思。
以上为【陪诸公游故江西韦大夫通德湖旧居有感题四韵兼呈李六侍御即韦大夫旧寮也】的翻译。
注释
1. 诸公:指同游的友人,可能包括官员、文士等。
2. 故江西韦大夫:指曾任江西观察使的韦丹,唐代名臣,有政声,卒后百姓立祠纪念。
3. 通德湖:韦大夫在任时所开或所居之湖,或为其别业所在,具体位置不详。
4. 高墉(yōng):高墙。墉,城墙或高墙。
5. 行马:古代官府门前设木栅拦阻行人车马,称“行马”或“梐枑”,此处代指官邸格局。
6. 巨壑藏舟:典出《庄子·大宗师》:“鱼相造乎水,人相造乎道……夫藏舟于壑,藏山于泽。”原谓自然之藏,此处反用其意,感叹贤者虽逝,其德如巨壑藏舟,不可磨灭。
7. 尘壁暗埋悲旧札:墙壁尘封,似掩埋着往日书信,喻旧迹湮没,情谊长存。
8. 风帘吹断落残珠:风吹帘动,珠串零落,既写实景,亦喻美好事物之消逝。
9. 烟波漾日侵隤岸:阳光照耀下,水波荡漾,侵蚀着倾颓的湖岸,象征岁月无情。
10. 膺门偏拜阮元瑜:膺门,指贤士受礼敬之门,典出东汉李膺,士人得其接见为荣;阮元瑜,即阮瑀,建安七子之一,曾为曹操记室,此处借指李六侍御为韦大夫旧僚,仍来拜祭,表达敬仰之情。
以上为【陪诸公游故江西韦大夫通德湖旧居有感题四韵兼呈李六侍御即韦大夫旧寮也】的注释。
评析
此诗为元稹追游故江西韦大夫旧居通德湖时所作,借景抒怀,感旧伤今。全诗以“有感”为题眼,通过对旧居荒废景象的描写,抒发对先贤的缅怀与世事变迁的慨叹。前两联写景寓情,用“高墉”“巨壑”点出昔日气象之恢弘,“尘壁”“风帘”则转写今日之萧条,形成强烈对比。后两联进一步渲染荒凉氛围,末句笔锋一转,以“桃李满园”象征教化之泽绵延不绝,而“膺门偏拜阮元瑜”更显门生追思之诚,使哀而不伤,寄托深远。全诗结构严谨,意象丰富,情感沉郁而含蓄,体现了元稹晚年诗风的成熟与厚重。
以上为【陪诸公游故江西韦大夫通德湖旧居有感题四韵兼呈李六侍御即韦大夫旧寮也】的评析。
赏析
本诗是一首典型的怀古伤今之作,通过描绘通德湖旧居的今昔对比,传达出对韦大夫德政的追思与对时光流逝的感喟。首联以“高墉行马”与“巨壑藏舟”并置,既写出昔日府第的庄严气象,又借用《庄子》典故,赋予湖景以哲理意味——贤者虽逝,其德泽如深壑藏舟,恒久不灭。颔联转入细腻的细节描写,“尘壁”“风帘”二句充满物是人非之感,旧札虽埋,悲情犹在;残珠零落,如泪如忆,极具画面感与抒情性。颈联写自然景象的衰败,“烟波”本应明媚,却“侵隤岸”,暗示人事凋零;“狐兔奔丛”更显庭院荒芜,昔日宾朋满座之地,今唯野兽出没,反差强烈。尾联笔调回升,以“满园桃李”象征韦大夫教化之功泽被后人,而“膺门偏拜阮元瑜”一句,既赞李六侍御不忘旧恩,亦间接颂扬韦大夫知人善任、德望崇高。全诗情景交融,用典自然,语言凝练而意蕴深厚,展现了元稹后期诗歌由艳丽转向沉实的艺术风格。
以上为【陪诸公游故江西韦大夫通德湖旧居有感题四韵兼呈李六侍御即韦大夫旧寮也】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后选本渐有收录,清人多视为元稹感遇诗之佳作。
2. 《元氏长庆集》卷十五收录此诗,历代注家多认为“韦大夫”即韦丹,其治赣有惠政,民称“韦父”。
3. 清·卢文弨《抱经堂文集》提及元稹与韦氏旧僚交往,谓其“追念先贤,辞旨恻怆”。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但于论及元稹后期诗风时指出:“其感旧诸篇,往往借景寓慨,语近而意远。”可为此诗注脚。
5. 当代学者周相录《元稹集校注》对此诗有详细考释,确认“通德湖”或为韦丹在洪州所辟园林水域,今已无考。
以上为【陪诸公游故江西韦大夫通德湖旧居有感题四韵兼呈李六侍御即韦大夫旧寮也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议