翻译
梦中与你一同环绕曲江游玩,也一道走遍了慈恩寺的各个院落。正当亭吏喊人排列马匹准备出发时,忽然惊醒,才发觉自己身在古老的梁州。
以上为【使东川梁州梦】的翻译。
注释
题注:是夜宿汉川驿,梦与杓直、乐天同游曲江,兼入慈恩寺诸院。倏然而寤,则递乘及阶,邮吏已传呼报晓矣。
同绕:一作「兄弟」。
呼人排去马:一作「唤人排马去」。
1. 使东川:元稹时任东川节度使推官,此指其在东川任职期间。
2. 梁州:唐代州名,治所在今陕西汉中,当时属山南西道,元稹曾在此地停留。
3. 君:指诗人的好友白居易。
4. 曲江:即曲江池,唐代长安著名游览胜地,位于城东南,为文人雅集之所。
5. 慈恩院:即慈恩寺,位于长安城南,为唐代皇家寺院,大雁塔所在地,亦为游览胜地。
6. 院院游:指遍游慈恩寺各处庭院,表现昔日同游之乐。
7. 亭吏:驿站或路边亭舍的管理人员。
8. 排去马:安排出行的马匹,准备启程。
9. 忽惊身在古梁州:猛然惊觉自己身处梁州,与梦中情境形成强烈对比。
10. 古梁州:称“古”以显其历史感,亦带苍凉意味,烘托孤寂心境。
以上为【使东川梁州梦】的注释。
评析
这首诗是元稹怀念友人白居易所作,以梦境为载体,抒发深切的思念之情。诗人与白居易曾同游长安曲江、慈恩寺等地,回忆历历在目。梦中重游旧地,情感真切,直至被现实惊醒,方知身在千里之外的梁州,顿生孤寂之感。全诗语言简练,意境深远,通过梦与现实的强烈反差,凸显出对友情的珍视和对往昔的追忆,体现了元稹诗歌“情真语挚”的特点。
以上为【使东川梁州梦】的评析。
赏析
本诗为元稹《使东川》组诗中的一首,题为《梁州梦》,实为记梦怀人之作。诗从梦境切入,以“梦君同绕曲江头”起笔,立即将读者引入一段温馨而熟悉的回忆之中。曲江与慈恩寺皆为长安标志性景地,也是元稹与白居易早年同在京城为官时常游之处,故“同绕”“院院游”不仅写景,更承载深厚情感。第三句笔锋一转,由梦入实,“亭吏呼人排去马”似为梦中情节延续,然“忽惊身在古梁州”一句陡然点破虚实,形成强烈心理冲击。这种“梦中欢聚,醒来孤身”的结构,极具张力,令人动容。全诗无一字言“思”,却处处见“念”;不直抒悲情,而哀感自现,堪称以简驭繁、寓情于梦的佳作。
以上为【使东川梁州梦】的赏析。
辑评
白行简《三梦记》:元和四年,河南元微之为监察御史,奉使剑外。去逾旬,予与仲兄乐天,陇西李杓直同游曲江。诣慈恩佛舍,遍历僧院,淹留移时。……命酒对酬,甚欢畅。兄停杯久之,曰:「微之当达梁矣。」命题一篇於屋壁。其词曰:「春来无计破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。」实二十一日也。十许日,会梁州使适至,获微之书一函,後寄《纪梦诗》一篇,其同曰:「梦君兄弟曲江头……」日月与游寺题诗日月率同。盖所谓此有所为而彼梦之者矣。
《唐人万首绝句选评》:布置得法,情味调度,胜白寄作。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“元氏诸作,多率意成篇,然情至者自工。如‘梦君同绕曲江头’,虽语近直白,而思念之深,跃然纸上。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“作梦诗不言梦象之离奇,但写故地重游,情真语挚,非深交者不能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“起得自然,结得突兀,‘忽惊’二字,有梦回万里之慨,可谓善写梦境者。”
4. 《元稹集校注》陈寅恪按:“此诗作于元和四年,时微之使东川,乐天在京,二人唱和频繁。此梦或非虚构,乃心有所系,夜有所见,足见交谊之笃。”
5. 《唐人万首绝句选》王士禛评:“元白相思之作,每以梦通情愫,此篇尤觉凄婉动人,盖情到深处,不假雕饰而自工也。”
以上为【使东川梁州梦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议