翻译
希望欢乐能与青春年少相约,人生百年却常常苦于时光来得太迟。
到老了才拥有富贵又有什么用?体力精力早已因忧劳而衰败。
真想做一个五陵的轻狂少年,生在唐太宗贞观、唐玄宗开元那样的盛世。
一辈子斗鸡走狗、游荡度日,管他天下安危、世事变迁。
以上为【凤凰山】的翻译。
注释
忧勤:多指为国事而忧虑勤劳。
五陵:长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五县的合称。均在渭水北岸今陕西咸阳市附近。为西汉五个皇帝陵墓所在地。汉元帝以前,每立陵墓,輒迁徙四方富豪及外戚于此居住,令供奉园陵,称为陵县。
斗鸡走犬:同“斗鸡走狗”,亦作“鬭鸡走犬”。《战国策·齐策一》:“临淄甚富而实,其民无不吹竽鼓瑟、击筑弹琴、鬭鸡走犬、六博蹹踘者。”
1. 凤凰山:地名,历代多有称谓,此处或泛指风景胜地,亦可能暗喻理想之境。
2. 欲与少年期:希望欢乐能如期与少年相伴,意谓青春应享乐。
3. 人生百年常苦迟:人生虽长百年,但真正可享乐或建功立业的时间却总觉得来得太晚。
4. 白头富贵何所用:等到年老才获得富贵,已无享受之力。
5. 气力但为忧勤衰:体力精力皆因长期操劳忧虑而衰退。
6. 五陵轻薄儿:指汉代五陵(高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵)一带的贵族子弟,以游手好闲、斗鸡走马著称,后借指豪侠放荡的少年。
7. 贞观:唐太宗年号(627–649),代表政治清明、国泰民安的盛世。
8. 开元:唐玄宗年号(713–741),前期为唐朝极盛时期,文化繁荣,社会安定。
9. 斗鸡走犬:斗鸡和纵狗赛跑,古代贵族少年常见的游乐活动,象征闲逸生活。
10. 天地安危两不知:指不关心国家兴亡、天下大事,只求个人逍遥。
以上为【凤凰山】的注释。
评析
王安石此诗借“凤凰山”为题,实则抒发对人生短暂、壮志难酬的感慨。诗人以对比手法,将少年意气与老年困顿相对照,表达出对理想时代和无忧人生的向往。诗中流露出对现实政治重负的厌倦,以及对盛唐自由洒脱生活的追慕,展现了王安石作为改革家内心深处的矛盾与无奈。虽以豪放语写闲情,实则寄慨深远,非单纯怀古之作。
以上为【凤凰山】的评析。
赏析
本诗以“凤凰山”起兴,实则托物言志,抒写人生迟暮之叹与理想时代的追思。首联直抒胸臆,感叹人生苦短,欢乐难驻,青春易逝。颔联进一步揭示“白头富贵”的虚妄——即便功成名就,身体已衰,忧劳耗尽生机,反不如少年时的自在。颈联笔锋一转,以“愿为五陵轻薄儿”表达对放达人生的向往,并点明理想时代“贞观开元”,实则是对清明政治与自由生活的双重渴慕。尾联以“斗鸡走犬”“安危不知”作结,看似消极避世,实则暗含对现实政局沉重负担的反讽。全诗语言质朴而意蕴深沉,情感由悲慨转向超脱,展现了王安石作为政治家之外的诗人情怀。
以上为【凤凰山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“荆公晚年诗多寓感慨,此篇托兴五陵少年,实自伤不得其时。”
2. 清·沈德潜《说诗晬语》云:“王介甫诗主理,然如《凤凰山》之作,亦有风人之致,非一味板滞者可比。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“表面羡慕游荡生涯,骨子里是改革家心力交瘁后的疲惫与怅惘。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“‘天地安危两不知’,非真忘世,正因知之太深,故作不知之态耳。”
以上为【凤凰山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议