翻译
溪谷间清澈的春水潺潺流淌,山野田地高低错落,草木葱茏一片青绿。和风吹拂树梢,枝叶摇曳如同笙簧合奏;雨雪初晴,山色如粉黛涂抹,格外浓丽。虽有万里之遥的故乡,归期却仍渺茫难及;欲寻一廛(片屋)安居,却无处可去,何以为生?因感伤春光而情不自禁向西南眺望,回望之时,只见荒城已笼罩在傍晚的钟声之中。
以上为【至开元僧舍上方次韵舍弟二月一日之作】的翻译。
注释
1. 至开元僧舍:指诗人到达名为“开元寺”的佛寺居所。开元为常见寺名,多建于唐代开元年间。
2. 上方:佛寺中高处的房舍,亦泛指寺院。
3. 次韵:按照原诗的韵脚和次序押韵作诗,为唱和诗的一种严格形式。
4. 舍弟:对自己弟弟的谦称。此诗为和其弟二月一日所作之诗。
5. 溪谷溅溅:溪水流动时发出的清脆声响。溅溅(jiān jiān),拟水声。
6. 嫩水通:指初春融雪或降雨后溪水初涨,水流清浅柔和。
7. 野田高下:田野地势起伏不平。
8. 绿蒙茸:草木茂密柔软的样子。蒙茸,形容草盛貌。
9. 笙簧:古代乐器,此处比喻风吹树叶之声如音乐般和谐。
10. 霁雪兼山粉黛重:雨雪初晴,积雪覆盖山体,宛如女子妆容中的粉黛浓抹。“霁”指雨雪停止、天放晴,“粉黛”喻山色洁白与青黛相映之美。
以上为【至开元僧舍上方次韵舍弟二月一日之作】的注释。
评析
此诗为王安石依韵唱和其弟之作,作于开元寺舍,借景抒怀,寓情于景。全诗前两联写春日山野清丽之景,笔触细腻,色彩明润,展现自然生机;后两联转入身世之感,由景入情,抒发羁旅思乡、归隐无地的苦闷与无奈。尾联以“暮钟”收束,意境苍茫,余韵悠长,体现王安石晚年诗风由雄奇转向含蓄深沉的特点。情感真挚,结构严谨,情景交融,是其律诗中的佳作。
以上为【至开元僧舍上方次韵舍弟二月一日之作】的评析。
赏析
本诗以“至开元僧舍”为背景,通过描绘春日山野景色,抒发诗人身处异乡、归隐无门的复杂心绪。首联写景开阔清新,“溪谷溅溅”与“野田绿蒙茸”勾勒出早春生机盎然的画面,动静结合,富有层次。颔联“和风满树笙簧杂,霁雪兼山粉黛重”尤为精妙,以听觉与视觉双重意象渲染春山之美——风过林梢如乐声交响,雪后山色似美人妆成,比喻新颖而富诗意。颈联陡转,由景入情,“万里有家归尚隔”道尽游子漂泊之痛,“一廛无地去何从”更显仕隐两难、栖身无所的现实困境,语带悲慨。尾联“伤春故欲西南望”,将个人愁绪托于春感,而“回首荒城已暮钟”则以景结情,暮色苍茫、钟声悠远,营造出孤寂寥落的氛围,令人回味无穷。全诗章法谨严,对仗工稳,语言凝练而不失流畅,体现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝、深婉不迫”的艺术风格。
以上为【至开元僧舍上方次韵舍弟二月一日之作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“荆公晚年律诗,格高调远,尤善以景写情,此篇‘和风’‘霁雪’一联,秀逸堪咏。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“王荆公五律七律,至晚年益工,情寓于景,不言哀而哀自见,如‘回首荒城已暮钟’,使人悄然动心。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“安石文章议论之外,其诗亦思力深刻,晚年沉浸于陶谢,风格渐趋冲淡,此类唱和之作,可见其性情流露。”
4. 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“前四句极写春景之妍,后四句极写客怀之苦,反衬得力,结语尤有神韵。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及王安石晚年诗风时指出:“安石晚岁诗多寓身世之感于山水之间,音节舒缓,意味深长,往往以淡语见深情。”可为此诗之旁证。
以上为【至开元僧舍上方次韵舍弟二月一日之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议