翻译
在东都(洛阳)时你曾以一当千,才名远播,在科场已有十五年的声誉。
晚年才获赐绿衣官服,随同官牒任职,开始执掌兵事文书,投身军务。
正值清明之世,正应精心选拔人才,你本应在仕途上得人举荐、大展宏图。
幸而有你这位崇尚贤士的史君,正期待着如一鹗高飞于秋空,奋发有为。
以上为【送潘景纯】的翻译。
注释
1. 潘景纯:生平不详,据诗意推测为王安石友人,曾任地方官或幕职,晚年始得升迁。
2. 东都:指洛阳,北宋时称西京,但习惯上亦称东都,为文化重镇,士人荟萃之地。
3. 一当千:形容才能出众,可抵千人,极言其才学超群。
4. 场屋:指科举考试的场所,代指科举功名之路。
5. 声名十五年:指潘景纯在科场已有十五年声誉,虽有名而未显达。
6. 绿衣:古代低级官员所穿服饰,唐代以来多指八品、九品官服,此处指潘晚年始得授官。
7. 宦牒:官府文书,指任命状或官职凭证。
8. 丹笔:朱笔,古时用于记录军务、刑狱等重要文书,此处指掌管军事文书。
9. 戎旃(zhān):军旗,代指军务;“操丹笔事戎旃”即指从事军政事务。
10. 一鹗在秋天:典出《汉书·杨恽传》:“天寒既久,鸷鸟感时,一鹗奋击。”鹗为猛禽,秋天搏击长空,喻杰出人才在适当时机脱颖而出。
以上为【送潘景纯】的注释。
评析
此诗是王安石赠别友人潘景纯之作,表达了对友人才能的赞赏与对其仕途晚达的惋惜,同时也寄予厚望。全诗语言庄重典雅,情感真挚,既回顾了潘景纯早年声名卓著却仕途滞后的经历,又对其未来寄予殷切期望。通过“一鹗在秋天”的意象,凸显其才华出众、终将奋起的形象。诗歌结构严谨,用典自然,体现了王安石作为政治家兼文学家的深沉气度与识人之明。
以上为【送潘景纯】的评析。
赏析
王安石此诗以赠别为题,实则寄托深远。首联追述潘景纯早年才名,“东都曾以一当千”气势豪迈,突出其才识过人;“场屋声名十五年”则暗含惋惜——名满天下却久未显达。颔联写其晚年方得仕进,“晚赐绿衣”与“始操丹笔”形成时间上的迟暮感,透露出对人才埋没的感慨。颈联转而寄望于时代与荐举者:“明时”本当精于选才,“荣路”更需有力者引荐,语含劝勉与期待。尾联以“史君好士”作转,结以“一鹗在秋天”的壮阔意象,既赞潘之才,又预示其必将奋起,意境高远,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言简练而意蕴深厚,典型体现王安石晚年诗风之沉郁顿挫与理性节制。
以上为【送潘景纯】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,清沈钦韩《王荆公诗集笺注》评:“‘一鹗在秋天’用《汉书》语,喻贤才得时而奋,与‘晚赐绿衣’对照,见其淹迟而终有遇也。”
2. 清代蔡上翔《王荆公年谱考略》引此诗,谓:“景纯殆久困场屋,晚乃得官,公悯其迟暮,而期之甚殷。”
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但在相关论述中指出:“荆公送别诗多寓政治理想,此篇以鹗比人,气象雄阔,不失大家风范。”
以上为【送潘景纯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议