翻译
仲夏时节恰逢闰月,屋子里热得如同蒸笼一般。谁说身处穷困之人,竟也能获赠太官府的冰块?当时没有因暑热而中暑死亡的人,实际上也依赖于朋友的帮助。那冰块确实能使人席间生凉,赶走烦扰的青蝇。我内心本就自信坦然,接受馈赠后饮水也不觉自矜。
以上为【答廷评宗说遗冰】的翻译。
注释
1 仲夏:夏季的第二个月,即农历五月,天气炎热。
2 遘(gòu):遇,逢。
3 馀闰:指闰月。古代置闰以调和阴阳历,此处或实指某年有闰月,使夏季更长,暑气更盛。
4 炊蒸:像蒸饭一样闷热,形容酷热难耐。
5 穷处者:处境困窘之人,诗人自指。
6 太官冰:太官,即太官令,掌宫廷膳食之官;太官冰指宫廷所藏用于消暑的冰块,极为珍贵。
7 暍死(yē sǐ):中暑而死。
8 青蝇:苍蝇,象征烦扰与污秽,亦可引申为小人。
9 凉一席:使坐席清凉,喻带来舒适与安宁。
10 不以矜:不因此感到骄傲或惭愧,表现诗人坦然接受馈赠的平和心态。
以上为【答廷评宗说遗冰】的注释。
评析
此诗以仲夏酷暑为背景,通过“遗冰”这一细节,展现友情的可贵与士人之间的相互扶持。诗人身处困顿,却因友人赠冰而得清凉,既写出物质上的解困,更凸显精神上的慰藉。全诗语言质朴自然,情感真挚,不事雕琢而意蕴深长,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗风。末句“饮已不以矜”尤见其人格修养——受惠而不自愧,亦不自傲,体现出儒家君子安贫乐道、处变不惊的风度。
以上为【答廷评宗说遗冰】的评析。
赏析
本诗以“答廷评宗说遗冰”为题,是一首酬答之作,表达对友人赠冰的感激之情。开篇即写仲夏酷热,“屋室如炊蒸”一句生动传神,将闷热之感具象化,为后文赠冰之举铺垫氛围。诗人自居“穷处者”,却得“太官冰”之赠,反差之中见友情之深厚。太官冰原为宫廷享用之物,今能惠及寒士,足见赠者之慷慨与情谊之真挚。
“时靡有暍死,实亦赖友朋”二句,由个人推及众人,指出在酷暑中无人中暑,实赖朋友间的互助,体现儒家“仁者爱人”的思想。而“定能凉一席,既已却青蝇”则双关寓意:既写实物之凉爽驱蝇,亦暗喻友情净化心灵,远离烦扰。
结尾“吾心久自信,饮已不以矜”尤为精妙,表明诗人虽受助却不失尊严,内心笃定,不因贫富易志,展现出宋代士大夫的精神境界。全诗结构紧凑,由景入情,由物及心,层层递进,语言简淡而意味悠长,是梅尧臣五言古诗中的佳作。
以上为【答廷评宗说遗冰】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅宛陵集提要》:“其诗主于清淡,务求深刻,一洗西昆之习,实开宋诗风气之先。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”此语可为本诗作注,梅氏困顿中所作,情感真挚,正合“穷而后工”之论。
3 清·方回《瀛奎律髓》评梅诗:“平淡中有味,浅语皆有致。”本诗语言朴素,而情味隽永,正属此类。
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人学杜得其骨者,惟梅尧臣。”此诗关切现实,体察民情,有杜甫“穷年忧黎元”之风。
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣的诗往往看来很平淡,其实组织极密。”此诗由气候、赠冰、避暑、心境逐层推进,看似随意,实则章法严谨。
以上为【答廷评宗说遗冰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议