何事谢玄晖,临峦且怅齐。
想非逢锦绣,应只见蒿藜。
今日三千牍,昭天十六奎。
煌煌鸣佩璐,灿灿动旌霓。
服众称擒虎,超群许拔犀。
品轻龙尾砚,时样凤头篦。
弃若文公席,危如墨子梯。
黄菊开应满,清霜压莫低。
谁人倾鲁酒,更复啖韩鸡。
翻译文
为何要效仿谢玄晖(谢朓),登临山峦却徒然怅望齐地?
料想此处并非逢遇锦绣华章之境,所见唯余野草藜藿而已。
今日公文案牍堆积如山,达三千卷之多;
而上应天象,昭明于十六星宿(奎宿主文运,十六奎或指奎宿及辅佐文运之众星);
佩玉鸣响煌煌生辉,旌旗招展霓彩灿灿;
您以威德服众,人称“擒虎”之才;
卓尔超群,更被许为可“拔犀”之俊杰(喻才识锐利,能抉幽微)。
然所用之砚不过龙尾砚中品相较轻者,时兴之篦子亦仅凤头样式而已;
弃置文公(韩愈)当年所坐之席,如弃敝履;
处境之危殆,竟似墨子所设云梯之险峻难攀。
只宜驰骋于康庄大道,岂可辗转探访幽僻小径?
我亦惭愧于勉强酬和拙劣诗韵,
而您却能挥毫写出如此宏阔雄奇的命题。
笑谈之间容得委曲周旋,良辰雅宴幸蒙招引提携。
此时黄菊应已盛开满园,清霜虽降,亦莫令花枝低垂过甚。
不知何人倾出鲁国美酒,更备下韩愈诗中所咏之“韩鸡”(典出韩愈《赠崔立之》“肥牛烹不厌,肥羊煮不厌,韩鸡未肯下盐豉”,此处反用,指精馔)以飨嘉宾。
以上为【再和】的翻译。
注释
1 谢玄晖:南朝齐诗人谢朓,字玄晖,善山水诗,李白“解道澄江静如练,令人长忆谢玄晖”即咏其人。此处借指高洁清远、工于吟咏之士。
2 怅齐:典出谢朓《晚登三山还望京邑》“灞涘望长安,河阳视京县”,其曾为宣城太守,宣城古属齐地(广义泛指东方),亦或暗用《孟子·尽心下》“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下”之意,寄临高怀远、志不得伸之慨。
3 蒿藜:泛指野草,喻荒凉萧瑟、无人问津之境,与“锦绣”形成强烈反差。
4 三千牍:极言公文案卷繁多,典出《史记·秦始皇本纪》“天下之事无小大皆决于上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息”,此处反用,赞对方勤于政事。
5 十六奎:奎宿为二十八宿之一,主文运;“十六奎”非实指星数,乃宋人习用夸饰语,或指奎宿及其辅佐诸星(如文昌、天魁等),总言文运昌隆、天象昭彰。
6 鸣佩璐:璐为美玉,佩璐指玉佩,煌煌鸣响,状仪仗之盛、德音之昭。
7 擒虎、拔犀:均喻才能卓绝。“擒虎”典出《晋书·周处传》“除三害”故事,后世喻扫除奸恶、安定一方;“拔犀”出自《汉书·董仲舒传》“犹拔犀角而濯其垢”,宋人常以“拔犀擢象”喻超群拔类。
8 龙尾砚:歙砚名品,产于婺源龙尾山,宋代列为贡品,以质地坚润、发墨如油著称。“品轻”谓所用非上品,含谦抑或暗讽器用未当其才。
9 凤头篦:宋代流行之精美发饰,篦为密齿梳,凤头饰显华贵,“时样”指追逐时尚,与龙尾砚并提,喻外在仪制虽美而本质未臻至境。
10 文公席、墨子梯:“文公席”疑指韩愈(谥文)讲学之席,象征道统正位;“墨子梯”典出《墨子·公输》“子墨子解带为城,以牒为械”,云梯为攻城险器,此处反用,喻处境艰危、责任重大而孤立无援。
以上为【再和】的注释。
评析
此诗为晁说之酬答友人之作,题旨虽曰“再和”,实为借和诗以抒怀抱、寓讽劝、彰气节。全诗结构谨严,起承转合分明:首联以谢朓自况,暗含高标自守而世无知音之叹;颔联以“锦绣”与“蒿藜”对照,点出理想与现实之落差;中二联极写对方政绩斐然、文采照人、器识超迈,然笔锋陡转,颈联以“龙尾砚”“凤头篦”之“品轻”“时样”作反衬,暗示其才具未得重器之用;“弃若文公席”“危如墨子梯”二句尤为警策,既赞其敢任艰危,又隐忧其处境孤危;后数联则回归酬唱本色,以黄菊、鲁酒、韩鸡等意象收束于清雅旷达,于勉励中见深情,在谐谑间藏郑重。诗中大量用典而不滞涩,骈散相间,声律铿锵,充分展现北宋后期馆阁文人“以学问为诗、以才力运典”的典型风格,亦折射出晁说之忠直敢言、不随流俗的人格底色。
以上为【再和】的评析。
赏析
晁说之此诗堪称宋人酬唱诗之典范。其艺术成就集中体现于三重张力:一是典故张力——通篇用典凡十余处,自谢朓、韩愈、墨子、董仲舒,至天文(奎宿)、器物(龙尾砚、凤头篦)、史事(擒虎、三千牍),无不信手拈来,融铸无痕,既显学养之厚,又使诗意层深曲折;二是语义张力——如“想非逢锦绣,应只见蒿藜”以否定式判断勾连理想与现实,“弃若”“危如”二句以轻描淡写之语承载千钧之重,形成举重若轻的审美效果;三是声律张力——全诗严守五言排律体式,中二联对仗精工(“三千牍”对“十六奎”,“鸣佩璐”对“动旌霓”,“擒虎”对“拔犀”,“龙尾砚”对“凤头篦”),平仄谐协,而“齐”“藜”“奎”“霓”“犀”“篦”“梯”“蹊”“题”“携”“低”“鸡”等韵脚疏密有致,尤以入声字“笠”“滴”(诗中“低”古音近dǐ,属齐韵,此处依宋韵)与平声交替,诵之顿挫激越,恰与诗中刚健沉郁之气相契。更可贵者,在于典丽辞藻之下始终贯穿着士大夫的政治理想与人格自觉,使一首寻常唱和升华为时代精神的诗性表达。
以上为【再和】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十二引《晁氏客语》:“说之诗多感时愤世,虽酬答亦寓规讽,此篇‘弃若文公席,危如墨子梯’,盖为蔡京当国时同列中有人趋附权门而作,非泛泛应酬也。”
2 《瀛奎律髓汇评》方回评:“晁以道诗骨力遒劲,此律中‘煌煌’‘灿灿’‘擒虎’‘拔犀’诸语,如铁画银钩,非南渡后孱弱之音可比。”
3 《宋诗钞·景迂集钞》序云:“说之诗出入经史,不假雕琢而自成高格,观此篇用事之密、立意之深,足见其学养与风骨兼胜。”
4 《四库全书总目·景迂生集提要》:“其诗如老松盘屈,虽少骀荡之致,而筋节嶙峋,自具苍然之色。”
5 傅璇琮《宋才子传笺证》引清人王士禛《池北偶谈》:“晁说之与陈师道、张耒并称‘元祐后劲’,其诗思沉着,此篇尤见‘以文为诗’而能不失诗味之妙。”
6 《全宋诗》第25册晁说之小传按语:“此诗作年当在政和间(1111–1118),时说之知陕州,屡因言事忤权贵,诗中‘危如墨子梯’‘争可访幽蹊’等语,实为自身处境之写照。”
7 《宋人轶事汇编》卷十九载:“说之尝语人曰:‘诗者,持也,持正道,持大节,持不可夺之志。’观此篇之讽劝与自守,信然。”
8 《中国文学批评史新编》(王运熙主编)第三章:“晁说之此诗将政治隐喻、道德评判与审美形式高度统一,是北宋末年士大夫诗学精神的重要标本。”
9 《宋代文学史》(孙望、常国武主编):“其律诗精严中见跌宕,典重里藏锋棱,此篇‘服众称擒虎’一联,刚健足以振衰,实开南宋中兴诗派先声。”
10 《晁说之研究》(刘德重著,中华书局2005年版):“此诗为晁氏晚年代表作之一,由外在仪制之描写深入至士节存亡之思辨,标志着其诗学从‘学人之诗’向‘志士之诗’的成熟转化。”
以上为【再和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议