翻译
轻柔的云彩低垂,如轻纱般笼罩着高高的殿堂;潺潺的流水细溅,却看不到它的源头。
宫苑中的柳条万千,如金线般被轻轻揉捻;宫花灿烂,宛如一段新织的锦绣刚刚翻展。
只有在身心闲适之时,才真正体味到春天的乐趣;这广阔的空间,也仿佛使人远离尘世的喧嚣。
虽遗憾未能获赐玉盘中的冰雪冷食,但整日清雅的谈吐已足以使我烦忧尽消。
以上为【崇政殿详定幕次偶题】的翻译。
注释
1. 崇政殿:北宋皇宫中的重要宫殿,为皇帝处理政务、接见大臣之所。
2. 详定幕次:指参与政务审议时的临时办公处所。“详定”意为审定、议定事务,“幕次”即临时搭设的帐幕或房舍。
3. 娇云漠漠:形容云彩轻柔浓密的样子。“娇”字拟人化,表现云的柔和之美。
4. 层轩:高阁、多层的栏杆或楼台,指宫殿建筑。
5. 嫩水溅溅:细小的水流发出轻微的声响。“溅溅”(jiān jiān)为象声词,形容流水声。
6. 禁柳:皇宫内的柳树。“禁”指禁苑,帝王居所范围。
7. 金细撚(niǎn):比喻柳条如被捻成的金线。“撚”同“捻”,揉搓之意,形容柳丝纤细柔美。
8. 宫花一段锦新翻:宫中花卉盛开,如同新展开的一段锦绣。“翻”有展开、焕发之意。
9. 身闲始更知春乐:只有在身体与心灵都闲适时,才能真正感受到春天的乐趣。
10. 清谈终日自蠲烦:“蠲”(juān)意为消除、清除。整日清雅的谈论足以驱散烦恼。
以上为【崇政殿详定幕次偶题】的注释。
评析
这首诗是王安石在崇政殿参与政务之余,于幕次(临时居所或办公之处)所作的一首即景抒怀之作。诗人通过描绘宫廷春景,表达了自己在政务间隙中获得的心灵宁静与精神愉悦。全诗以细腻笔触写自然之景,借景抒情,体现其晚年追求内心平和、崇尚清谈理趣的思想倾向。虽有“不恨”之语,实则暗含对仕途待遇的淡然态度,突出以学问清谈自遣的人生境界。
以上为【崇政殿详定幕次偶题】的评析。
赏析
本诗前两联写景,工致细腻,意境幽静。首联以“娇云”“嫩水”开篇,赋予自然景物以柔美之态,“护层轩”“不见源”营造出朦胧深远的空间感,既写实景,又隐喻宫廷的庄严与神秘。颔联对仗精巧,“万条”对“一段”,“金细撚”对“锦新翻”,以金线、锦绣比喻柳条与宫花,极言春色之华美而不失雅致,展现出典型的宋代宫廷审美趣味。
后两联转入抒情议论。颈联由外景转入内心体验,“身闲”与“地广”相呼应,既写出环境之开阔,也暗示心境之超脱。“避世喧”并非真隐,而是在繁忙政务中寻得片刻宁静的精神超越。尾联用“不恨”转折,表面上说未得“玉盘冰”之赐不必遗憾,实则强调“清谈”本身已是最高享受,体现了王安石作为政治家兼学者的精神自足。全诗语言典雅,结构严谨,情景交融,展现了宋诗重理趣、尚内省的典型风格。
以上为【崇政殿详定幕次偶题】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“此诗写景清丽,寓意深远,可见荆公于政务之余,自有林泉之趣。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘身闲始更知春乐’一句,道尽仕宦中人难得之境,非亲历者不能言。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘嫩水溅溅不见源’,状水之幽远,亦寓政本难窥之意,可作双关看。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“通体清空一气,无丝毫尘俗气,晚岁诗格益高。”
以上为【崇政殿详定幕次偶题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议