翻译
约定你尽快乘船归来,就在年前;老朋友特意派专人送来亲笔书信。我一出门到江边打听消息,极目远望,只见寒冷的沙滩一片空旷渺茫,毫无踪影。
以上为【寄显道】的翻译。
注释
1. 寄显道:题为寄赠显道,显道为王安石友人,其名不详,或为孙侔,字显道,北宋学者,与王安石早年交好。
2. 舟约:指约定乘船归来。
3. 刀头:汉代有“还归当割刀头”的隐语,“刀头”谐音“到头”,喻归期。此处用典,暗示期待对方归来。
4. 止岁前:在年底前到达。止,停留、抵达之意。
5. 故人:老朋友,指显道。
6. 专使:专门派遣的使者。
7. 手书传:亲手写的书信送达。
8. 出门江口:走出家门至江边渡口。
9. 问消息:打听友人是否已到。
10. 极目寒沙空渺然:极目远望,只见寒冷的沙滩空旷辽远,杳无人迹。“空渺然”渲染出失望与孤寂之情。
以上为【寄显道】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠友人显道之作,表达了诗人对故人归期的殷切期盼与久候不至的怅惘之情。全诗语言简练,意境清冷,通过“舟约”“手书”等细节展现友情之笃厚,又以“极目寒沙空渺然”的景语作结,将失望与思念融入苍茫江景之中,含蓄深远,耐人回味。诗中不见激烈情绪,却于平淡中见深情,体现了王安石五言小诗含蓄凝练的艺术风格。
以上为【寄显道】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,情感层层递进。首句“舟约刀头止岁前”点明归期之约,用“刀头”典故巧妙传达期盼之意,既含蓄又富有文化意蕴。次句“故人专使手书传”进一步写对方诚意——不仅有约,还特遣专人送信,足见情谊深厚。前两句写期待之切,后两句笔锋一转:“出门江口问消息,极目寒沙空渺然”,由希望转入失望。诗人亲自至江口等候,却只见寒沙无际,人迹杳然,景语即情语,空旷萧瑟之景正映照内心落寞。结句以景结情,余味悠长,令人联想到杜甫“渭北春天树,江东日暮云”式的遥思之苦。全诗无一字言愁,而愁绪自现,体现了王安石早期诗歌温润含蓄的一面,与其后期峻切刚健之风有所不同。
以上为【寄显道】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简情深,得唐人风致”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未直接评此诗,但在论及王安石五绝时指出:“荆公五言绝句,多本于唐贤,而能自出机杼,寄兴悠远。”可为此诗之旁证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评王安石寄赠诗云:“往往于简淡中见深情,不事雕琢而气韵自高。”与此诗风格相符。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘刀头’用汉时谣谚,谓‘征人当还,当割刀头’,此处借指归期,甚切。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“修辞炼意,戛戛独造,而间有浑成之作,亦不失唐贤遗意。”此诗即属“浑成之作”。
以上为【寄显道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议