翻译
拆毁车辕用来搭建房屋,勉强容身,三年来一直寄居在情谊淡薄的主人家中。
白天靠在棺椁般的砖堆里,常常直到夜晚;冬天沿着溪沟上的木桥行走,又迎来了春天。
《南陔》诗中孝子思亲而不得奉养,如今你已归乡故里,而我的父母却在我尚未及奉养时便已离世;坟墓将成,如同我失去至亲。
往后即使相会机会再多,也再难有如此情味之乐了;想到终老于山林之间,不禁悲从中来,伤感心神。
以上为【呈】的翻译。
注释
1. 呈:赠诗给他人,表示敬意或交流情感。
2. 毁车为屋:拆毁车辕作为建材搭屋,形容生活困顿,居处简陋。
3. 仅容身:勉强可以容身,极言居住空间狭小。
4. 三岁相要薄主人:三年来依附于情谊淡薄的主人。“要”通“邀”,邀请、依附之意。
5. 昼寓椁砖常至夜:白天栖身于如棺椁般的砖堆中,从早到晚。“椁”为外棺,此处比喻破败居所形如棺材,暗含死气与困顿。
6. 冬沿沟彴复寻春:“沟彴”指溪沟上的独木桥。冬日沿沟行走,待到春来,象征时间流转与生活艰辛。
7. 南陔不洎公归里:“南陔”出自《诗经·小雅》篇名《南陔》,原为孝子思亲之诗,今已亡佚,仅存其目。此处借指未能及时奉养双亲。
8. 苍墓垂成我丧亲:“苍墓”指将成的坟墓,“垂成”即即将完成。意为父母去世,坟墓将就,自己却未能尽孝。
9. 后会纵多无此乐:即使将来相见次数再多,也无法重现过去那种深厚的情谊与欢乐。
10. 山林投老一伤神:打算归隐山林终老一生,但念及往事,仍令人伤感心神。
以上为【呈】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,题为“呈”,应是写给某位友人之作,表达对人生漂泊、亲丧不待、知交难再的深沉感慨。全诗以简朴冷峻的语言,融汇典故与现实境遇,抒发了诗人对生命无常、亲情断绝、友情珍贵以及终老山林的复杂情绪。情感真挚,意境苍凉,体现出王安石晚年诗歌中特有的沉郁风格。
以上为【呈】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写自身处境之困窘——毁车为屋,寄人篱下,三年依附薄情之主,奠定全诗悲凉基调。颔联以“昼寓椁砖”“冬沿沟彴”的细节描写,展现诗人日常生活的孤寂与艰辛,“椁砖”之喻尤为惊心,暗示生存如近死亡。颈联转写亲情之痛,用《南陔》之典,哀叹未能奉养父母,与友人“归里”形成强烈对比,凸显孤独与遗憾。尾联由个人之悲推及人生整体之感喟:即便未来尚有相逢,旧日之乐不可复得;而归隐山林的终老之志,亦无法消解内心的伤神之情。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了王安石晚年诗风由雄健转向沉郁内敛的特点,具有强烈的感染力。
以上为【呈】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语极萧疏,情尤惨恻,晚岁之作,多类此调”。
2. 清·沈德潜《宋金元诗选》评曰:“‘毁车为屋’‘椁砖’‘沟彴’等语,状景如画,而哀情自见,荆公晚节孤峭,于此可见。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二载:“此诗写羁旅之苦、丧亲之痛、交游之感,三者合一,语虽简而意弥哀,荆公集中不可多得之沉痛之作。”
4. 钱钟书《谈艺录》提及王安石晚年诗“好用衰飒字面,如‘椁砖’‘沟彴’‘苍墓’之类,以景写情,愈朴愈悲”,可为此诗注脚。
以上为【呈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议