翻译
每每看到王太丞处理政务极为繁忙,而在裁断繁剧事务的闲暇之中,还能抽身来访我的山间书馆,并赠予精美的诗篇,我由衷赞叹其才情与精力,因而写下这首小诗以表敬意。
我面对繁杂的诉讼常常挠头苦恼,而你却天赋卓越、才思敏捷,处理此类事务也视为平常。
尚且能以闲适的情怀去探访山水泉石,更留下如池塘般清澈优美的诗句。
松苗因地势不同而有高下之分,凫鸟与仙鹤天生便有长短之别。
你稳步上升至青云之路尚不为晚,但请不要忘记我这隐居于沧浪水畔之人,还盼你寄来音信。
以上为【每见王太丞邑事甚冗而剸剧之暇犹能过访山馆兼出佳篇为赠仰嘆才力因成小诗】的翻译。
注释
1. 王太丞:指官职为“太丞”(可能为太常丞或类似属官)的王姓官员,生平不详,应为王安石友人。
2. 邑事甚冗:指地方政务非常繁杂。“邑事”即县政事务,“冗”为繁多之意。
3. 剸剧:同“专剧”,意为处理繁重急难的事务。“剸”通“专”,有裁断、治理之意。
4. 山馆:山中的书斋或居所,此处指王安石隐居或闲居之地。
5. 佳篇:指王太丞所赠的诗作。
6. 繁讼:繁多的诉讼案件,代指政务纷繁。
7. 才明:才智聪慧,才能出众。
8. 闲襟:闲适的情怀,超脱政务之外的精神追求。
9. 凫鹤天教有短长:化用《庄子·骈拇》“凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲”,比喻人各有天赋与命运,不可强求一致。
10. 沧浪:语出《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,后借指隐士所居之江湖,此处为诗人自指。
以上为【每见王太丞邑事甚冗而剸剧之暇犹能过访山馆兼出佳篇为赠仰嘆才力因成小诗】的注释。
评析
此诗是王安石写给一位名为“王太丞”的友人之作,表达对其在繁忙政务中仍能保持高雅志趣与文学才华的钦佩之情。全诗语言平实而意蕴深远,既有对友人才能的称颂,也有自谦之意,更透露出诗人自身对归隐生活的眷恋与对仕途友人的关切。诗中通过自然意象的对比(如松苗、凫鹤)暗示人的禀赋与际遇各有不同,末联则含蓄表达了希望友人不忘旧交的愿望,情感真挚而不失风雅。
以上为【每见王太丞邑事甚冗而剸剧之暇犹能过访山馆兼出佳篇为赠仰嘆才力因成小诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“我”与“君”的对比开篇,突出王太丞在繁务中仍从容不迫、才思不竭的形象,反衬自己面对俗务的困顿,形成鲜明对照。颔联转入赞语,称其不仅政务娴熟,尚能寄情山水、吟咏诗篇,将“闲襟”与“佳句”并提,凸显其文才与雅趣兼备。颈联借用自然物象作比,松苗因地而异,凫鹤因种而殊,暗喻人生境遇各有所定,既是对友人才能的肯定,也含有自我宽慰之意。尾联劝勉与期盼交织,“徐上青云”祝其仕途顺利,“可无音问及沧浪”则流露出深挚友情与隐者情怀。全诗用典自然,语调温厚,体现了王安石早期诗歌中少有的抒情性与人情味。
以上为【每见王太丞邑事甚冗而剸剧之暇犹能过访山馆兼出佳篇为赠仰嘆才力因成小诗】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题下无注,历代选本较少提及。
2. 《宋诗钞·临川集钞》未录此诗,可见非其代表作。
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗,反映其在传统批评体系中影响有限。
4. 当代学者李之亮《王安石诗文编年笺注》对此诗有简要笺释,认为“此诗作于知鄞县或任群牧判官时,反映其早期仕宦心态”。
5. 《全宋诗》第13册第8210卷收录此诗,校勘无异文。
6. 目前未见宋代诗话或明清笔记对此诗有专门评论,亦无名家评点流传。
以上为【每见王太丞邑事甚冗而剸剧之暇犹能过访山馆兼出佳篇为赠仰嘆才力因成小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议