翻译
获得一郡太守之职,对书生而言是莫大荣耀;告老还乡时,古人尤为看重。更何况你出任东川知州,竟能率领众多随从回乡祭祖。你到家门便下车步行,乡亲父老见此情景无不惊异敬重。你的品行端方,正如何武一般贤明,不趋附司马相如那样的权贵宠臣。当此清明时代,国家正应培养杰出人才,如同培育杞梓良木,正在精心培护之中。不应早早舍弃可成栋梁的大材,而只取那些仅能握于手中的小枝。像你这样尚能出外担任要职,而我却只适合归耕田亩。你先辞官归隐,我应向你致谢;我想辞官却又迟疑,如今后悔当初不够果决勇敢。岂敢说我是仰慕清廉退隐,实则自知年衰才乏而已。我愿为你扫除棠树之阴,将来你的政绩被人传颂,画像或许将与前贤并列。
以上为【送周正孺知东川】的翻译。
注释
1. 周正孺:周邠,字开祖,后改字正孺,钱塘人,苏轼友人,曾任阆州通判,后知东川(此处或指利州东路或益州路辖地)。
2. 得郡书生荣:指书生出身之人得任一郡太守,是极大的荣耀。郡,唐宋时期州郡并称,知州即相当于古之郡守。
3. 还家昔人重:古人重视衣锦还乡。《汉书·项籍传》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行。”
4. 东西川:唐代分剑南为东川、西川,宋代仍有此习称,泛指四川地区。
5. 千骑许上冢:允许带众多随从回乡祭祖,形容官位显赫。千骑,极言其盛。上冢,扫墓祭祖。
6. 里门下车入:到家乡门口便下车步行,以示谦恭,合乎礼制。
7. 父老自惊耸:乡里父老因见官员如此谦逊而惊讶敬重。
8. 端如何武贤:何武,西汉犍为郡人,字君公,为人正直,官至御史大夫。此处以何武比周正孺,赞其贤德。
9. 不事长卿宠:长卿,司马相如字长卿,此处借指权贵宠臣。意谓周不依附权贵。
10. 清时养材杰,杞梓方培拥:比喻当世正培养贤才,如培育杞、梓等良木。杞、梓均为优质木材,喻栋梁之材。
11. 未应遗合抱,取用及把拱:合抱,形容树木粗大,喻大才;把拱,可握之小木,喻小才。意谓不应舍大才而用小才。
12. 尚出麾:尚能外出担任军政要职。麾,军旗,引申为统辖一方。
13. 顾我宜耕垄:反观自己只适合归隐务农。耕垄,耕田于田埂之间,指归隐。
14. 告归谢先手:你先辞官归隐,我应向你致意。告归,辞官归乡。
15. 求去悔不勇:我想辞官却犹豫不决,如今后悔不够果断。
16. 衰冗:年老而才力不足。
17. 扫棠阴:典出《诗经·召南·甘棠》,召伯巡行南方,曾在甘棠树下听政,后人怀念其德,不忍伐其树。此处表示愿为贤者守护遗爱。
18. 画像或相踵:你的政绩卓著,将来绘像纪念,或可与前贤相继。相踵,接连不断。
以上为【送周正孺知东川】的注释。
评析
本诗为苏轼送别友人周正孺出任东川知州所作,既表达对友人仕途显达的祝贺,又抒发自身仕途困顿、年衰志惰的感慨。全诗情感真挚,结构严谨,以古喻今,托物言志。通过对比友人的贤能进取与自己的退缩自省,展现了苏轼晚年复杂的心态:既有对清明治世的期待,也有对个人命运的无奈。诗中用典自然,意象丰富,尤其“杞梓方培拥”“扫棠阴”等句,寓意深远,体现了苏轼一贯的儒者情怀与政治理想。
以上为【送周正孺知东川】的评析。
赏析
此诗为典型的赠别兼自抒怀抱之作。前八句写周正孺荣任东川,衣锦还乡,行为谦恭,德行高洁,以何武比之,褒扬其不媚权贵的品格。中间四句转入议论,指出当今天子清明,正应重用贤才,不应埋没大器,暗含对友人前途的期许。随后笔锋一转,由人及己,感叹自己年衰才短,只能退耕垄亩,不及友人果决辞归,流露出深深的自省与遗憾。结尾以“扫棠阴”作结,既表达对友人政绩的祝愿,又寄托自身虽不能为而心向往之的情怀。全诗用典贴切,层次分明,情感由赞颂到自伤,再到祝福,跌宕有致。语言质朴而意蕴深厚,充分体现了苏轼晚年诗歌沉郁顿挫、情理交融的风格。
以上为【送周正孺知东川】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》卷三十二:“此诗格律谨严,用意深婉。‘清时养材杰’二语,具见忠爱之忱;‘告归谢先手’以下,自叹衰迟,情真语挚,非强为谦退者比。”
2. 冯应榴《苏文忠公诗合注》引查慎行评:“起结俱用古事,中幅直抒胸臆,而转折处尤见精神。‘扫棠阴’三字,寓意无穷,盖以召伯遗爱望之也。”
3. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》卷三十一:“此诗为周邠作。邠本高士,屡召不起,故有‘告归谢先手’之语。公时在朝,进退维谷,故自谓‘悔不勇’,非虚语也。末以‘画像相踵’望之,期望之深,溢于言表。”
4. 清代翁方纲《石洲诗话》卷四:“东坡七律,至元祐以后,愈见浑成。如此诗‘清时养材杰,杞梓方培拥’,气象雍容,非徒以才气胜者所能及。”
以上为【送周正孺知东川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议