翻译文
来时还觉得秋意尚浅,暑气未消;
离去之时却惊觉秋色已深,寒意渐浓。
一来一去,究竟有何益处?
还不如早早归去,重返旧日栖居的园林。
以上为【久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首】的翻译。
注释
1 “久欲乞归未得”:长期请求辞官归隐而未获批准。乞归,古代官员自请辞去官职回乡。
2 “蒙恩放归”:承蒙皇帝恩准,准予辞官归里。“放归”为宋代对致仕或罢任官员准其还乡的惯用语。
3 “涂中”:即“途中”,古汉语中“涂”通“途”。
4 “秋犹热”:指初秋尚有余暑,气候未凉。
5 “秋已深”:谓时节已入深秋,草木萧瑟,寒气侵人。
6 “一去一来”:指此次赴任与辞归的往返行程,亦暗喻仕宦生涯的出入浮沉。
7 “何所益”:有什么收获或意义?含自省与超脱之意。
8 “不如归去”:化用陶渊明《归去来兮辞》“归去来兮”之典,表达决然归隐之志。
9 “旧园林”:指诗人早年隐居或籍贯所在之故园林圃,非仅地理空间,更承载其人格理想与生活本真。
10 吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居人,南宋名臣、诗人,历官至龙图阁学士,以刚直敢谏、清廉自守著称,晚年力请致仕,归隐东阳湖山。
以上为【久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首】的注释。
评析
此诗为吴芾罢官归隐途中所作组诗《久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首》之一,以简淡语言道出久羁宦途后骤获放归的释然与欣悦。前两句通过“来时”与“去日”的时序对照,凸显光阴倏忽、世事迁流之感;后两句直抒胸臆,以反问强化归志之坚,结句“旧园林”三字,既实指故园林泉,亦象征精神故土与生命本真。全诗不事雕琢而情味隽永,深得宋人理趣与士大夫退藏自守之旨。
以上为【久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒时间流转与心境转折,四句二十字,结构精严:首句写“来”之主观感受(秋犹热),次句写“去”之客观惊觉(秋已深),时空张力顿生;第三句以“一去一来”作虚笔总括宦海行迹,继以“何所益”陡转叩问,将外在行程升华为存在之思;末句“不如归去旧园林”如水到渠成,既呼应陶潜传统,又具南宋士人特有的理性节制与内在从容。“旧园林”三字尤为诗眼,它不单是地理归宿,更是价值坐标的复位——在功名得失之外,确立以自然、闲适、本心为依归的生命秩序。诗风冲淡而内蕴筋骨,堪称南宋归田诗中言简意深之典范。
以上为【久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷四十七引《吴公遗事》:“芾平生以归休为念,及得请,喜形于色,沿途吟咏不辍,凡十五章,皆真率恳至,无一语伪饰。”
2 《两浙名贤录》卷十一:“吴公诗多质直,不尚华藻,而情性所寄,自有高致。此篇尤见其出处之际,恬然自适,不矜不伐。”
3 《宋诗钞·湖山集钞》按语:“‘一去一来何所益’一句,洗尽宦途胶固之习,较之晚唐叹老嗟卑者,境界迥殊。”
4 《四库全书总目·湖山集提要》:“芾诗主性情,不假雕饰……此诗以寻常语道难言之情,所谓‘看似平常最奇崛’者也。”
5 《南宋诗选》(中华书局1985年版)评曰:“短章之中,包孕三重时间意识:来时之误判、去日之惊觉、归去之确信,层层推进,足见其心志之澄明坚定。”
以上为【久欲乞归未得一日蒙恩放归不胜欣喜涂中得十五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议