福公开百室,不借邻国权。
法筵森龙象,天乐下管弦。
我来雨花地,依旧薰炉烟。
金碧动江水,钟鱼到客船。
翻译
福公开启寺院众多房舍,不倚仗邻国权势。
讲法的法会庄严殊胜,高僧如龙象般齐聚,天界的音乐自空中飘下管弦之音。
我来到这如雨花散落般的清净道场,眼前仍是那熟悉的香炉轻烟缭绕。
金碧辉煌的殿宇倒映江中,波光摇曳;钟鼓鱼板之声传至客船。
清茶一碗洗去我神思昏沉,修行与经行已伴随我度过多年时光。
岁末严寒,山风凛冽,吹落满山枯叶;听闻将返故乡,心中欣喜,急欲归还。
如同鸟儿回巢背负幼雏,即使有白璧也甘愿舍弃。
侍奉双亲须如履薄冰般谨慎,而前路风雨茫茫,江河幽暗无边。
以上为【阻风入长芦寺】的翻译。
注释
1. 阻风:因风大无法行船而滞留。长芦寺:宋代著名禅寺,位于今江苏南京附近长江沿岸,为当时佛教重地。
2. 福公:指长芦寺住持福禅师,黄庭坚友人,具体生平不详。
3. 开百室:开放众多房舍,意指广纳僧众与宾客,体现寺院宏大规模与包容精神。
4. 不借邻国权:谓寺院独立自主,不依附权贵或外国势力,彰显佛教清净自立之道。
5. 法筵:讲经说法的集会。森龙象:形容高僧云集。“龙象”为佛经中比喻修行高深者,龙力最大,象力最强。
6. 天乐下管弦:传说佛说法时,天界奏乐以助庄严,此处形容寺院音乐清妙,宛如天音。
7. 雨花地:指讲经说法之处。典出梁武帝时云光法师讲经,感动上天,落花如雨,故称“雨花台”,后泛指佛场。
8. 金碧动江水:佛寺金碧辉煌,倒映江中,随波荡漾,故曰“动”。
9. 茗碗洗昏著:饮茶以清醒神志。“昏著”指昏沉、精神不振。
10. 林回负赤子,白璧乃可捐:化用《庄子·山木》:“林回弃千金之璧,负赤子而趋。”谓危难之时,亲情重于珍宝。此处喻诗人宁舍荣利,亦要归养亲人。
以上为【阻风入长芦寺】的注释。
评析
此诗为黄庭坚羁旅途中寄寓长芦寺所作,融写景、抒情、说理于一体,体现其晚年对佛法的体悟与对亲情的深切眷恋。诗中既展现佛寺庄严气象,又抒发人生漂泊之感,最终归于“侍亲如履冰”的伦理自觉,表现出儒释交融的思想特质。语言凝练,用典自然,意境由外向内层层深入,从寺院之盛转入内心之省,结构严谨,情感真挚。
以上为【阻风入长芦寺】的评析。
赏析
本诗以“阻风”为缘起,实则借宿佛寺之机展开心灵对话。开篇写福公开寺弘法,不依权势,奠定全诗清正脱俗之基调。继而描绘法会庄严、天乐齐鸣、香烟缭绕、金碧辉映,视听交融,营造出超然尘世的宗教氛围。诗人置身其中,以“依旧”二字点出重临旧地之感,暗含岁月流转、初心未改之意。
“茗碗洗昏著,经行数徂年”一句,既是日常修行写照,亦是精神自省——茶可清心,经行(佛教修行方式)可涤虑,多年漂泊中唯以此自持。至此,诗情由外景转向内心。
后四句陡转,由冬景引出思乡之情。“岁寒风落山”既写实景,亦隐喻人生晚境之萧瑟。而“故乡喜言旋”则情感迸发,归心似箭。结尾连用两个典故:“林回负赤子”强调血亲之不可弃,“侍亲如履冰”则出自《孝经》,喻尽孝之戒慎恐惧。全诗由此完成从佛门清修到人伦孝道的升华,体现了黄庭坚“以禅养心,以儒立身”的人生哲学。
艺术上,此诗对仗工稳而不滞,用典精切而无痕,意象由宏阔渐入幽微,情感由静穆转为深挚,堪称黄庭坚晚年七言古风中的佳作。
以上为【阻风入长芦寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清峻中有温厚气,非徒摹禅境也,实寓孝思于空寂之间。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷四十七评黄庭坚诗风:“山谷晚年多涉禅理,然不忘伦理,如‘侍亲如履冰’之句,盖得孔氏之遗训。”
3. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘金碧动江水,钟鱼到客船’,写寺景如画,而声色俱备。结处翻用《庄子》,归本孝养,见其根柢所在。”
4. 钱钟书《谈艺录》第四则:“黄山谷能以拗折之笔写柔厚之情,如此诗后段,风骨凛然而衷怀恳至,所谓‘外冷内热’者也。”
以上为【阻风入长芦寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议