翻译
你家在江东却从不挂念,心怀天下、关爱百姓素来如此。
月影西斜,汾水与沁水间驿马疾驰催人行;大雪纷飞,岢岚山中传递着饯别的酒杯。
边塞的稳固不在城池险固,而在于充足的粮食储备;你胸中明如水镜,实为治国之栋梁人才。
我远远地知道你已参透《青牛》之句(道家哲理),功名利禄对你而言早已心灰意冷。
以上为【送顾子敦赴河东三首】的翻译。
注释
1. 顾子敦:名临,字子敦,北宋官员,以清廉能干著称,曾任职河东。
2. 江东:指长江以东地区,顾子敦原籍所在,约今江苏南部、浙江一带。
3. 不系怀:不牵挂,不萦怀,表现其志在四方、以国事为重的情怀。
4. 月斜汾沁:指夜深时分,月影西斜,行经汾水、沁水流域。汾水、沁水均为山西境内重要河流,代指河东路途。
5. 岢岚(kě lán):即岢岚军,宋代属河东路,今山西岢岚县,地处边塞,多雪寒苦。
6. 塞上金汤:比喻边防坚固。“金汤”即“金城汤池”,形容城池坚固难攻。此处反用其意,强调真正稳固在于“粟粒”,即粮储充足。
7. 粟粒:泛指粮食,强调民以食为天,边防根本在于后勤保障。
8. 胸中水镜:比喻内心清明如镜,能明察事理,识别人才。典出《后汉书·循吏传》:“水镜以明,鉴物无私。”
9. 青牛句:指老子骑青牛出函谷关讲《道德经》之事,代指道家清静无为、超然物外的思想。
10. 一寸功名心已灰:谓功名之心早已淡漠,体现顾子敦淡泊名利、追求精神超越的品格。
以上为【送顾子敦赴河东三首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚送别友人顾子敦赴任河东所作组诗之一,集中体现了诗人对友人品德、才干的高度评价以及对其淡泊名利境界的敬佩。全诗融写景、抒情、议论于一体,既表达惜别之情,又彰显政治关怀与人生哲思。语言凝练,用典精当,意境开阔,展现出宋诗重理趣、尚才学的特点。尤其尾联化用道家“青牛”典故,将顾子敦超脱功名的形象升华,使全诗在豪迈中见冲淡,在送别中寓哲理。
以上为【送顾子敦赴河东三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联直抒胸臆,赞顾子敦以国事为重、不恋乡土的胸怀,奠定全诗崇高基调。颔联转写旅途景象,“月斜”“雪暗”渲染出边地行役之艰,而“催驿马”“传酒杯”则暗含送别之情与公务之迫,情景交融。颈联为全诗核心,以“金汤惟粟粒”揭示治国根本在于民生,非仅恃险守城;“胸中水镜”则高度赞扬顾子敦的政治智慧与识人之明,体现黄庭坚重实务、尚才能的政治理念。尾联宕开一笔,借道家“青牛”之典,写出顾子敦精神境界之高远,功名如尘,心归大道,使人物形象由能臣升华为哲人。全诗用典自然,对仗工稳,理趣盎然,是黄庭坚七律中融才学、识见、情感于一体的佳作。
以上为【送顾子敦赴河东三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“语意沉着,用事精切,非徒作赠行套语者比。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“‘塞上金汤惟粟粒’,真得边防要领;‘胸中水镜是人材’,亦非虚誉。山谷于子敦,可谓深知矣。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》评此诗:“三四写景苍凉,五六立言正大,收处又带道气,不落俗格。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“此诗有骨有神。‘月斜汾沁’‘雪暗岢岚’,气象雄浑;‘金汤惟粟’‘水镜是材’,识见卓绝。结语用老聃事,妙在若即若离。”
以上为【送顾子敦赴河东三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议