翻译
林野之间欣然自得,心随美景悠然飞翔于天际。
斟满清酒,配以鲜美的鲂鱼鲤鲙,盘中朱红果实圆润芬芳。
酒醉之后静听稀疏雨声,寒衾中梦回故里幽香。
雨停之后山间明月缓缓升起,皎洁月光如珠玉般映照帘前,霜色明亮。
辗转反侧难入眠,寺中钟鱼之声清晨琅琅响起。
想象归家时笑迎门扉,儿女相扶迎接我的模样。
以上为【次韵吉老游青原将归】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 吉老:指黄庭坚友人,具体姓名不详,或为当时隐士或僧人。
3. 青原:即青原山,在今江西吉安,为佛教禅宗重要道场,七祖行思曾居此。
4. 林皋:山林水边之地,泛指隐居或游赏之所。
5. 清樽:洁净的酒杯,代指饮酒。
6. 鲙鲂鲤:将鲂鱼、鲤鱼切细作鲙(即鱼脍),为古代名食。
7. 朱实:红色果实,可能指柑橘、柿子等南方佳果。
8. 国香:本指兰花,此处借指故乡的芬芳气息,亦可引申为故园之思。
9. 的皪(dí lì):鲜明洁白貌,多用于形容月光或霜色。
10. 钟鱼:寺院报时之器,形似鱼,敲击以警众,晨昏鸣响。
以上为【次韵吉老游青原将归】的注释。
评析
此诗为黄庭坚次韵酬和吉老游青原后将归之作,抒写山水之乐与思归之情的交融。诗人借景抒情,以清雅之笔描绘自然之美与内心之思,语言简练而意境深远。全诗由外景转入内情,再由梦境回归现实,结构缜密。尾联设想归家情景,温情脉脉,凸显人伦之乐,使全诗在超逸中不失温暖。整体风格冲淡含蓄,体现黄庭坚“平淡而山高水深”的艺术追求。
以上为【次韵吉老游青原将归】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以“欣欣林皋乐”开篇,即奠定闲适自得之情调。首联写置身山林,心驰天外,展现其精神自由之境。颔联转写宴饮之乐,以“清樽”对“朱实”,视觉与味觉并重,生活气息浓郁而不失雅致。颈联“醉罢听疏雨,衾寒梦国香”是转折点,由外物转向内心,微雨淅沥、寒衾孤梦,透露出淡淡乡愁。“国香”一词双关,既可为兰香,亦可为故土之气,含蓄深远。
“雨馀山吐月,的皪满帘霜”为全诗最富画面感之句,“吐”字精妙,写出月亮从山后缓缓升起之态;“的皪”状月光之明净,如珠落玉盘,清冷澄澈,营造出空灵静谧之境。尾联由景入情,以“展转复展转”写长夜无眠,钟声琅琅更添孤寂,然结句陡转,设想归家时儿女笑迎、相扶将之温馨场景,顿使全诗情感由清冷转向温暖,余韵悠长。
全诗融写景、抒情、叙事于一体,语言洗练,意象清丽,体现了黄庭坚晚年诗风趋于平淡自然的一面,亦见其对家庭亲情的珍视。
以上为【次韵吉老游青原将归】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗初学荆公,晚喜子美,而得其骨焉。如‘雨馀山吐月,的皪满帘霜’,真可画也。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷五言,晚年尤工。‘展转复展转,钟鱼晓琅琅’,语虽平易,意极深远。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗清旷中含温厚,非徒模山范水者比。结句归情,尤见人子之怀。”
4. 《历代诗话》中引清代冯班语:“‘醉罢听疏雨,衾寒梦国香’,此等句须是胸中有丘壑者乃能道。”
5. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“此诗作于元祐年间,时庭坚在吉州,与禅僧往还甚密。青原为禅宗胜地,诗中‘钟鱼’‘梦香’皆有禅意寄托,然不离人情,故为佳作。”
以上为【次韵吉老游青原将归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议