翻译
从遥远的橄榄湾南方归来的客人啊,请把这美好的果实送到我这简陋的蓬门之中。
荔枝外皮如红衣层层叠叠,在蛮地湿润的烟雾中显得格外润泽;那果肉洁白如晒干的丁香,仿佛是丁香之子孙般清雅动人。
以上为【谢陈正字送荔支三首】的翻译。
注释
1. 谢:酬谢,答谢。
2. 陈正字:宋代官员陈师道,曾任秘书省正字,故称“陈正字”,为黄庭坚好友。
3. 荔支:即“荔枝”,古代亦作“离支”“丽支”。
4. 橄榄湾:地名,推测为岭南一带产荔枝之地,或为泛指南方热带地区。
5. 远归客:从远方归来的人,此处指代送荔枝者。
6. 蓬门:用蓬草编成的门,指简陋的居所,自谦之词。
7. 红衣:比喻荔枝红色的外壳。
8. 襞积(bì jī):褶皱重叠的样子,形容荔枝外壳纹理。
9. 蛮烟润:指南方潮湿温热的气候,蛮为古代对南方少数民族的泛称。
10. 白晒丁香之子孙:比喻荔枝果肉洁白芳香,如同被晒干的丁香花,又拟其为丁香之后代,极言其清雅可爱。
以上为【谢陈正字送荔支三首】的注释。
评析
黄庭坚此诗以简洁而富意象的语言,描绘了友人陈正字赠送荔枝的情景,既表达了对友情的珍视,也展现了对异域风物的新奇感受。诗中“红衣襞积”形容荔枝外壳褶皱如衣,形象生动;“白晒丁香之子孙”则以通感手法将果肉之洁白清香比作丁香后代,新颖别致。全诗语言精炼,意象跳跃,体现了黄庭坚“点铁成金”的诗学追求和江西诗派注重用典、炼字的特点。
以上为【谢陈正字送荔支三首】的评析。
赏析
本诗为黄庭坚酬答友人赠荔之作,属典型的宋人题赠小品,却蕴含深厚的文学匠心。首句“橄榄湾南远归客”起笔高远,以地理空间拉开诗意距离,暗示荔枝来之不易,暗含感激之情。“烦将嘉果送蓬门”中“烦”字谦敬兼备,“蓬门”自贬居所,更显情谊厚重。后两句转入对荔枝本身的描写,不直说形味,而以“红衣襞积”状其壳之色与纹,视觉鲜明;“蛮烟润”三字带出南方风土气息,使物产与地域浑然一体。最妙在结句“白晒丁香之子孙”,将白色果肉比作晒干的丁香花,不仅写出其色泽之洁、香气之幽,更以“子孙”拟之,赋予生命情趣,想象奇崛,典型体现黄庭坚“夺胎换骨”的艺术风格。全诗融情、景、物于一体,语言凝练而意蕴丰富,堪称宋诗中咏物抒怀的佳作。
以上为【谢陈正字送荔支三首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗喜用前人语,然化俗为雅,点铁成金,如‘白晒丁香之子孙’,虽涉戏语,而姿态横生。”
2. 《山谷诗集注》(任渊注):“此诗因陈正字送荔支而作,‘红衣襞积’写形,‘白晒丁香’写神,虚实相生,非俗笔可到。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“山谷七绝,取境甚狭而造意极深,如此诗赠物寄情,不着痕迹,而字字锤炼,可见江西派之工。”
4. 钱钟书《谈艺录》第三十四则:“黄诗好以香花拟果食,如以丁香比荔支肉,匪夷所思,而恰合其清芳之质,所谓‘无理而妙’也。”
以上为【谢陈正字送荔支三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议