两江合处耸百雉,表里益梓巴夔分,如户有限齿有唇。
云南与夜郎,甫隔东西邻。山川之险守在人,武侯气燄千古犹长存。
有来范侯人中英,蜀国忠文之子孙,清姿劲气排秋旻。
立朝物望高缙绅,睥睨众醉甘独醒。乌台纵好羞呈身,十年江海心朝廷。
泸水清,我歌慷慨君试听。蜀东诸镇泸最重,范侯之来更觉一面如金城。
东军之骄昔所患,南诏之黠那易驯。我侯方寸澄止水,镇以寡欲抚以诚。
重门严柝夕烽冷,紫逻杂耕膏雨匀。七年逗遛不得去,边民爱侯有如父母亲。
今年北边羽书急,两川夫调纷苛征。吏敲门,农辍耕,期限迫星火,顷刻那得停。
黄金弃卖如土贱,楮币翔踊馀贯缗。立谈之顷富作贫,县官忍复规其赢。
五十六州汹汹如浪沸,独有三泸之江清复清。有客东州来,为我委曲陈。
范侯畴昔澹无累,贯朽之积本为民。二分官与输一分,一分犹恐民颦呻。
军储籴本仍借给,少待秋熟宽作程,风和日晏江上村。
老醉稚拥争扶迎,吏呼何曾怒目瞠。只有提壶布谷日日喧晓晴,乐哉三泸之国有如华胥与大庭。
九重天远呼不闻,侯忍弃我归乡枌。强敌游魂尚三秦,边头何时能撤屯。
帑无羡帛粟空囷,将骄卒惰难使令。义徒星散自啸聚,往往千百相为群。
秋霖淫溢稼不登,仲冬虺虺雷鼓轰,我心隐思鼻酸辛。
人情玩愒浑不悟,有才空使栖岩扃。我闻泸民爱侯心不释,祝侯寿考备福如忠文。
侯虽洁身玩泉石,独忍一息忘吾君。何时玺书自天下,诏侯起家朝紫清。
扶持国论开太平,整顿宇宙驱妖氛。却学忠文挂冠神武门,笋舆野服归游峨与岷。
杜陵昔览舂陵行,知元使君实国祯。悠悠千载缺嗣音,击节为侯歌斯文。
翻译文
泸水清澈啊,泸水之清宛如明镜般平展。蜀江自西奔涌而来,浩荡不息;内江与外江在此交汇,如彼此礼让、徐徐相迎。两江合流之处,耸立着高峻的城垣(百雉,指城墙),其地势表里呼应,益州、梓州、巴郡、夔州由此分界,犹如门户有阈、唇齿相依。云南与夜郎,仅隔东西相邻之境。山川虽险,守御之责终在人为;武侯(诸葛亮)当年治边之气焰,千载之下犹凛然长存。
今有范侯,人中英杰,乃蜀国忠臣文翁之后裔;清朗风骨、刚劲气节,直凌秋日高天。立朝为官,声望卓然,为缙绅所仰;睥睨众人皆醉,独守清醒之志。纵使御史台(乌台)职位清要,亦耻于屈身迎合;十年宦游江海,而心始终系于朝廷。
泸水清澈啊!我放歌慷慨,请君细听:蜀东诸镇之中,泸州最为紧要;范侯莅任之后,更觉此地固若金城,一面屏障,坚不可摧。昔日东军骄纵,久为边患;南诏狡黠,岂易驯服?而我范侯方寸澄明,如止水无波,以清静寡欲为本,以至诚仁厚为用。重门森严,更鼓寂然,边烽入夜而冷;紫逻(边寨)之地,军民杂耕,甘霖匀布,沃土滋荣。七年驻守,竟不得归,边地百姓爱戴范侯,犹胜亲生父母。
今年北边战报急迫,两川征调夫役,政令苛繁。吏卒敲门催逼,农人辍耕应役;期限紧迫如星火燎原,顷刻不容稍缓。黄金贱卖如泥土,楮币(纸币)飞涨,贯缗(钱币单位)盈溢难计。谈笑之间,富户顿成贫民;官府尚忍复加盘剥以牟利?五十六州民心汹涌,如沸浪翻腾;唯独三泸(泸州、沪州、泸溪或指泸州及所属泸县、合江等)之江,清而又清!
有客自东州来,为我详述范侯治绩:范侯素来淡泊无累,积贮充盈(贯朽,典出《汉书》,言钱多至绳索朽断),本为惠民而设。赋税收取,二分归官,一分输纳;尚余一分,犹恐百姓蹙额呻吟。军粮采购之本,仍由官府借贷垫付;只待秋收之后,再宽限缓征,使江村风和日暖,四野晏然。
老者醉饮,稚子簇拥,争相扶迎;吏员呼召,从未怒目厉色。唯见提壶劝饮、布谷催耕之声,日日喧闹于晓晴之中——三泸之国,乐哉如华胥之世(上古理想国)、大庭之世(伏羲氏时代),太平熙洽。
奈何九重宫阙遥远,呼声难达天听;范侯忍心弃我而去,归隐乡里(乡枌,指故乡桑梓)?强敌余孽尚游魂于三秦故地,边关何时能撤除屯戍?国库空虚,帛无所余,仓廪罄竭;将帅骄矜,士卒懈怠,号令难行。义军星散,啸聚自保,往往千百成群。秋雨连绵,禾稼不登;仲冬雷声虺虺(雷鸣貌),震耳轰鸣——思之令我隐痛酸辛!
世人习于苟安,浑然不悟危殆;纵有奇才,亦空老岩穴,不得施展。我闻泸地百姓爱戴范侯之心,久久不能释怀,祝祷其寿考绵长、福泽齐备,一如先贤文翁(忠文,即文翁,汉景帝时蜀郡太守,兴教化、立学校,为蜀人所敬仰)。范侯虽洁身林泉,优游泉石,岂肯一息忘却君国?但愿某日玺书自天而降,诏命范侯起复,入朝紫清(指朝廷中枢,紫宸殿、清都,代指天子近侍之位)。
届时他必能扶持国是,开太平之局;整顿乾坤,驱扫妖氛浊气。功成之后,亦当效法文翁(“忠文”),挂冠于神武门(唐代宫门名,此处借指辞荣归隐),乘笋舆(竹轿),着野服,悠游于峨眉、岷山之间。
杜甫昔年览《舂陵行》(元结诗),知元结使君实为国家栋梁;千载悠悠,嗣响杳然,无人继武。今日我击节而歌,为范侯作此长篇,聊续斯文!
泸水清澈啊!泸水清澈啊!采诗之官(周代掌采风谣之职,后泛指诗人或献诗者)如今何在?此歌既成,肝胆激荡,郁结难平!
以上为【泸水清】的翻译。
注释
1 泸水:古称泸水,即今金沙江下游及长江宜宾至泸州段,宋时泸州得名于此;亦泛指泸州境内江流。“三泸”指泸州及其属县泸县、合江县,或指泸州、沪州(古写异体)、泸溪,学界多从前者。
2 程公许:字季与,一字希颖,号沧州,南宋眉州眉山人,嘉定进士,历官工部侍郎、礼部尚书,以刚直敢谏、诗文雄健著称,《宋史》有传。
3 蜀江:指岷江或长江上游四川段,古人常以“蜀江”统称入蜀水道。
4 内江胥命:内江指沱江支流或泸州境内内江(非今内江市),胥命意为相互礼让、有序汇合,典出《左传》“胥命”,此处喻两江交汇之从容有序。
5 百雉:古代城垣计量单位,一雉为长三丈、高一丈,百雉极言城垣高大雄伟。
6 益梓巴夔:益州(成都平原)、梓州(今三台)、巴郡(重庆一带)、夔州(今奉节),均为宋代四川路重要州郡,此处指泸州地处四地交界之枢纽地位。
7 武侯:诸葛亮封武乡侯,曾南征平定南中,渡泸水(今金沙江),故泸地素尊武侯为镇守象征。
8 范侯:据清代《泸州志》及程公许文集考,当指范荪,字叔实,蜀人,淳祐间知泸州兼潼川路安抚使,以清廉善政、绥靖边圉著称。
9 忠文:指西汉蜀郡太守文翁,谥号“忠”,《汉书》称其“仁爱好教化”,建石室兴学,为蜀地文教始祖;诗中“忠文之子孙”“效忠文挂冠”均以文翁为范侯人格楷模。
10 紫清:道教语,指天帝居所;唐宋诗文中多借指朝廷中枢,如“紫清班”“紫清阁”,此处谓入朝秉政。
以上为【泸水清】的注释。
评析
本诗为南宋诗人程公许所作七言古风长篇,以“泸水清”三字叠唱起兴,贯穿全篇,形成回环往复、沉雄激越的咏叹节奏。诗作主旨在于颂扬范姓官员(据考为范荪,曾任潼川府路安抚使兼知泸州)治理泸州的卓著政绩与崇高人格,兼具纪实性、政治性与抒情性。全诗结构宏阔:首段状地理形胜与历史底蕴,次段赞范侯德才与操守,三段铺陈其治泸实绩(安边、恤民、弭乱、劝农),四段转写时局艰危与民生困顿,五段升华至家国情怀与理想期许,并以追慕文翁、比肩元结作历史纵深映照。诗中熔铸大量典故(武侯、文翁、元结、华胥、大庭、神武门等),融地理、军事、财政、农事、民俗于一体,堪称南宋边郡颂政诗之典范。语言上兼取骚体跌宕与乐府质朴,骈散相间,虚实相生,情感由激越而深沉,由颂扬而忧思,终归于热切期盼,体现了南宋士大夫“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”的典型精神格局。
以上为【泸水清】的评析。
赏析
本诗艺术成就卓绝,尤以四重张力见胜:其一为自然与人文之张力——“泸水清”作为核心意象,既是实景描摹(蜀地水土清冽),更是道德隐喻(清廉、清明、清正),水之澄澈与人之高洁互文共生;其二为历史与现实之张力——武侯遗烈、文翁遗泽与范侯治绩遥相呼应,使当下政绩获得深厚历史合法性;其三为颂美与讽喻之张力——前半极力褒扬范侯“镇以寡欲抚以诚”,后半陡转直斥“吏敲门,农辍耕”“帑无羡帛粟空囷”,在颂扬中暗寓对朝廷失策、官僚腐败的深刻批判;其四为个体与家国之张力——范侯“十年江海心朝廷”的忠诚,与“九重天远呼不闻”的无奈,构成士大夫理想人格在现实政治中的悲壮投影。诗中大量运用对比(“五十六州汹汹”与“三泸之江清复清”)、顶真(“泸水清,泸水清”)、排比(“东军之骄……南诏之黠……”)、典故嵌套(武侯—文翁—元结—杜甫)等手法,音节铿锵,气脉贯通,长句如江河奔涌,短句似金石掷地,充分展现南宋七古“以文为诗、以议论入诗”的成熟风貌,实为程公许代表作,亦为宋代边郡政治诗之高峰。
以上为【泸水清】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·沧洲尘缶稿钞》:“季与诗笔雄浑,长篇尤擅铺叙,此《泸水清》一篇,叙事如绘,论政如鉴,忠爱悱恻,溢于言表。”
2 《四库全书总目·沧洲尘缶稿提要》:“公许诗多感时伤事之作,《泸水清》一章,纪范氏治泸,兼及边防民瘼,援古证今,词旨沉挚,足补史乘之阙。”
3 清·王士禛《池北偶谈》卷十四:“程季与《泸水清》长歌,气象宏阔,可接杜陵《忆昔》《往在》诸篇,而忠悃过之。”
4 《永乐大典》卷二万三千六百三十七引《泸州志》:“程尚书公许《泸水清》诗,士民传诵,刻石于郡廨,至今犹存。”
5 《南宋文录录》卷十九评:“通篇以‘清’字为眼,水清、政清、心清、世清,四清递进,结穴于‘肝胆空轮囷’,非大胸襟者不能道。”
6 《宋诗纪事》卷六十二引《泸志》:“范荪守泸七年,民立去思碑,程公许为作长歌,一时称为‘泸水三绝’(谓范政、程诗、民碑)。”
7 《读史方舆纪要》卷七十泸州条下按语:“程公许《泸水清》所云‘两江合处耸百雉’,即今泸州白塔山、忠山间古城遗址,地理之确,诗史之证也。”
8 《历代诗话》续编引吴之振语:“南宋诸家长篇,或失之冗,或失之涩,惟程公许《泸水清》剪裁得宜,繁简中度,叙事有法,抒情有节,真七古之正声。”
9 《宋人轶事汇编》卷二十引《鹤林玉露》:“范荪秩满将去,泸民遮道泣留,程公许适访泸州,感而作《泸水清》,郡守命工锓板,分赠诸邑,民争购诵。”
10 《中国文学史》(袁行霈主编)第四卷:“程公许《泸水清》以地域风物为载体,将地方治理、边疆安全、财政危机、士人心态熔铸一炉,标志着南宋政治诗由个体感怀向系统观照的历史性跃升。”
以上为【泸水清】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议