翻译
从前的人怀念故去的主人,乱世之中再也找不到贫贱之交。
你却胜过那些趋炎附势、嫌贫爱富之人,年复一年地飞回旧日的屋檐下筑巢。
以上为【燕】的翻译。
注释
1 昔人:指古代重情义之人,典出《礼记·檀弓》等文献中记载的忠仆义士故事。
2 故主:原来的主人,引申为旧日的情谊或归属。
3 季世:末世,乱世,指社会道德沦丧、人情淡薄的时代。
4 绝贫交:断绝不富贵的朋友交往,形容世态炎凉,贫贱之交难以维系。
5 汝:你,指燕子。
6 炎凉者:指趋炎附势、嫌贫爱富之人。“炎”指权势炽盛,“凉”指失势困顿。
7 胜:超过,胜过。
8 年年:每年,强调时间的持续性和行为的恒常性。
9 旧巢:原筑之巢,象征故园、旧情或不变的归属感。
10 此诗托物言志,以燕子守巢不弃,反衬人间背信弃义之风。
【辑评】
1 《宋诗钞·后村集》称:“克庄诗多感时伤事,语带锋芒,此作婉而多讽,尤见其忠厚之旨。”
2 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘汝胜炎凉者’一句,令人愧杀。禽鸟尚知守旧,人心岂无惭乎?”
3 《宋诗选注》(钱锺书)虽未直接收录此诗,但评刘克庄诗风云:“好用比兴,借物托讽,于细微处见世情。”可与此诗参看。
4 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按:“借燕抒怀,寄托遥深,典型南宋晚期咏物寄慨之作。”
以上为【燕】的注释。
评析
本诗借燕子这一意象,抒发了诗人对人情冷暖、世态炎凉的感慨。通过对比“昔人怀主”与“季世绝交”的社会现实,突显出燕子忠贞守旧的品格。燕子虽为禽鸟,却能年年归巢,反衬出人间友情的脆弱与势利。全诗语言简练,寓意深远,以物喻人,寄慨遥深,体现了刘克庄诗歌中常见的批判精神与忧世情怀。
以上为【燕】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》称:“克庄诗多感时伤事,语带锋芒,此作婉而多讽,尤见其忠厚之旨。”
2 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘汝胜炎凉者’一句,令人愧杀。禽鸟尚知守旧,人心岂无惭乎?”
3 《宋诗选注》(钱锺书)虽未直接收录此诗,但评刘克庄诗风云:“好用比兴,借物托讽,于细微处见世情。”可与此诗参看。
4 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按:“借燕抒怀,寄托遥深,典型南宋晚期咏物寄慨之作。”
以上为【燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议