翻译
庭院里两棵大树树影交错,傍晚时分,一只孤蝉在窗前低吟。
我在此间盘坐舒展身心,消解烦闷忧郁;精神超然飘逸,渐生悟道之心。
以上为【宿篔筜铺】的翻译。
注释
1 宿:住宿,过夜。
2 篔筜(yún dāng):竹名,篔筜铺疑为地名,或因多篔筜竹而得名。
3 双树:庭院中两棵并立的大树,亦可能暗含佛教“双林”意象,但此处更宜作实景解。
4 庭阴:庭院中的树荫。
5 窗夕:傍晚时分的窗前。
6 孤蝉吟:孤独的蝉鸣,象征清冷、孤寂之境。
7 盘礴:同“盘薄”,指盘腿而坐,舒展身体,有放任自在之意,常见于道家或隐逸语境。
8 解烦郁:消除内心的烦闷与忧郁。
9 超摇:形容精神超脱、飘然欲仙之态。
10 道心:儒家所言“天理”之心,亦可泛指对宇宙人生之理的体悟,是理学家追求的境界。
以上为【宿篔筜铺】的注释。
评析
此诗为朱熹羁旅途中夜宿“篔筜铺”时所作,借景抒怀,融理入诗。诗人通过描绘幽静的庭院景象与孤蝉的鸣叫,营造出清寂氛围,进而表达自己在独处中排遣烦忧、体悟天理的内心历程。全诗语言简淡,意境深远,体现了朱熹作为理学家“即物穷理”的修养方式,也展现了其诗歌中常见的哲思与自然交融的特色。
以上为【宿篔筜铺】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出一幅旅舍晚景图:树影婆娑,孤蝉低唱,暮色沉沉,环境清幽而略带寂寥。前两句写景,对仗工整,“双树合”显静谧,“孤蝉吟”添动感,动静相宜,视听交融。后两句转入抒情与哲思,“盘礴”一词既写形体之放松,亦暗示心灵之解放;“解烦郁”是当下之效用,“生道心”则是深层之升华。朱熹将日常起居升华为修身悟道的过程,体现其“格物致知”的实践精神。全诗无一字说理,而理在景中,情理交融,正是宋代理学诗的典型风貌。
以上为【宿篔筜铺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“清旷有致,寓理于景,不落枯涩”。
2 《朱子大全》附录中评朱熹诗:“多于旅次遣兴,触物兴怀,语近而旨远。”
3 清代纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》谓:“其诗虽不专以工律见长,然皆自胸中流出,有真气存焉。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过自然景物的描写,表现了理学家在静观中体认天理的心理过程。”
以上为【宿篔筜铺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议