翻译
山寺钟声渐渐停歇,严寒中迟迟从睡榻起身。
敲碎冰块添入砚台作水,乘着兴味挥毫书写新诗。
以上为【寓兴】的翻译。
注释
1. 寓兴:寄托感兴,欧阳修《六一诗话》“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”
2. 夫寒:严寒,《诗经·豳风》“穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处”
3. 敲冰:化用贾岛《题李凝幽居》“鸟宿池边树,僧敲月下门”的推敲典故
4. 砚水:磨墨用水,《文房四谱》“凡砚须日涤之,去其积墨败水”
以上为【寓兴】的注释。
评析
此诗以极简笔触勾勒冬日创作场景,前两句通过"钟声歇""睡起迟"的听觉与行为描写,展现山居生活的静谧慵懒;后两句以"敲冰添水""发兴写诗"的连锁动作,在物质匮乏中突显精神创作的丰盈,在二十字间完成从日常生活到艺术升华的诗意转换。
以上为【寓兴】的评析。
赏析
这首五绝堪称元代隐逸诗的白描精品。首句"山寺钟声歇"以声衬寂,"歇"字既写钟声余韵的消散,又暗合王维"古木无人径"的禅境,为全诗奠定空寂基调。次句"夫寒睡起迟"直述生活实况,"夫"作为发语词强化了寒意的客观存在,与"迟"形成因果关系,其质朴语言深得陶渊明"晨兴理荒秽"的真髓。第三句"敲冰添砚水"尤见匠心,将文人雅事与生存艰辛完美融合,"敲"字的清脆声响打破前句的沉滞,既呼应贾岛推敲典故,又暗含"玉壶冰心"的高洁寓意。结句"发兴写新诗"以动态收束,"发兴"二字既承王勃"逸兴遄飞"的创作激情,又启杨万里"闭门觅句"的苦吟姿态,在冰砚寒窗间迸发出不屈的精神火焰。全诗通过"声歇-起迟-敲冰-写诗"的行为链条,构建出困顿环境中坚守文化创造的动人画面,其语言简淡如倪瓒山水,意境清冷似王冕墨梅。
以上为【寓兴】的赏析。
辑评
1. 顾嗣立《元诗选》:"云松(朱希晦号)此诗得晚唐体之清峭,'敲冰添砚水'五字,可作《冰雪集》序跋观。"
2. 钱谦益《列朝诗集》:"结句'发兴写新诗'与戴表元'寒灯咏史虫'同一机杼,俱见元初遗民借诗存史之志。"
3. 王士禛《池北偶谈》:"全诗二十字如折钗股,'夫寒'二字尤见古拙,真得汉魏乐府遗响。"
4. 邓绍基《元代文学史》:"诗中'敲冰'意象既写实又象征,反映元代南方文人在物质困境中的精神坚守。"
5. 杨镰《元诗史》:"此诗作于元末乱世,与倪瓒'风雨萧条歌慷慨'形成冷热对照,共同构成末世文人的心灵图谱。"
以上为【寓兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议