秀洁庚庚绝文理,十二巫峰横隐起。芙蓉照影立亭亭,远落巴江一江水。
素湍汹涌翻绿涛,长风吹云白月高。三峡涛声满人耳,个中独欠孤猿号。
胡僧谩有金壶汁,洒向素缣图不得。女娲鍊石作五彩,点染料应无此色。
此石产景由天工,略假石人磨削功。石色欲尽玉色起,泛沉天碧涵清空。
君不闻大食贡石莹如玉,中有奇松四时绿。六月凉风卷翠涛,瑟瑟秋声战空屋。
又不闻杨家古屏刻水精,中有为云之美人。海绡衣裳为烟雾,姓名自语非真真。
二物化去固已久,价重隋珠难再有。君家玉屏独在世,勿落忍人豪夺手。
我闻故人杨铁仙,束带拜之如米颠。起来发狂捉铁笔,醉墨写入青瑶镌。
何日乘舟上鱼复,唤取巴童唱巴曲。更借丹丘粉墨屏,对案巫山真面目。
翻译文
谢家珍藏的绿玉屏风,未经雕琢,不作龟甲之形;方正如陟釐纸般平展,浅青色中泛着粉白,还带着斑驳苔痕。
它洁净秀美,纹理细密而天然绝伦,十二座巫山峰峦在其上横向隐现、起伏连绵;恰似芙蓉映水而立,亭亭玉立,遥映于巴江一脉浩渺清波之上。
屏上素湍奔涌,翻卷如碧浪滔天;长风鼓荡云气,皎皎白月高悬夜空。三峡激荡的涛声仿佛充盈耳际,唯独缺了那声孤猿哀鸣——令人心魂俱颤的峡中清响。
胡僧虽有金壶盛装的丹青汁液,却徒然枉费,洒向素绢亦难摹其神;女娲炼石成五彩,纵使点染天地,料想也难赋此石以如此天工之色。
此石生成全赖造化之功,仅略经石人(匠人)磨削而已;石质渐尽而玉色愈显,通体澄澈,如沉入天青碧空,涵蕴清虚之境。
您可曾听说:大食国进贡的奇石莹润如玉,中有四季常青之奇松;六月暑气蒸腾之际,凉风拂过,松涛翠浪翻卷,瑟瑟秋声竟震响于空屋之中?
又可曾听闻:杨家古屏以水晶镌刻,屏中幻化出“为云之美人”;她身着海绡织就的衣裳,周身缭绕烟雾;自报姓名,却似真非真,恍若幻影。
这两件神物早已化去,杳不可寻,其价值贵逾隋侯之珠,再难复得。而您家这方玉屏至今犹存于世,请务必珍护,切勿落入贪狠豪强之手!
我听说故友杨铁仙(杨维桢),束带整冠,恭恭敬敬拜此屏如米芾拜石;继而兴发狂态,手持铁笔奋然疾书,醉墨淋漓,直将诗情题刻于青瑶(美玉)之上。
何日我能乘舟溯流而上,抵达鱼复(今重庆奉节,古三峡门户)?唤来巴地童子,高唱纯正巴曲;更愿借取丹丘(仙山名,喻高妙画艺)画师的粉墨之屏,与案头此玉屏相对——方得真切观照巫山之本来面目、真精神也!
以上为【巫峡云涛石屏志】的翻译。
注释
1. 巫峡云涛石屏:指一块天然纹理酷似巫峡云涛、峰峦的珍贵石屏,当为大理石或类似纹理石料,产于三峡地区,为顾瑛友人所藏。
2. 谢家绿玉屏:借用东晋谢氏家族雅重清赏之典,非实指谢安、谢灵运家藏,乃托言高门雅士所珍之物,以彰屏风品格之清贵。
3. 陟釐纸:古代一种以楮皮制成的优质纸张,质地坚韧洁白,此处喻石屏表面平整光洁如纸。
4. 庚庚:通“耿耿”,形容纹理清晰、光洁明亮之貌;一说为“畊畊”,表纹理细密有序。
5. 鱼复:古县名,治所在今重庆奉节东白帝城,为三峡西端门户,扼巴蜀咽喉,杜甫《秋兴》有“夔府孤城落日斜,每依北斗望京华”,即此地。
6. 杨铁仙:即杨维桢(1296–1370),字廉夫,号铁崖、铁笛道人,元末诗坛巨擘,以狂放奇崛、力矫柔靡著称;“束带拜之如米颠”用北宋米芾拜石典故,极言其敬石如神、痴狂至性。
7. 米颠:米芾(1051–1107),北宋书画家,性癫狂好石,见奇石辄呼为“兄”,整冠而拜,世称“米颠”。
8. 青瑶:青色美玉,此处代指珍贵材质的题刻载体,或指杨维桢题诗所用之玉版、石碑,亦或泛指高洁坚贞的艺术结晶。
9. 大食:唐宋元时期对阿拉伯帝国(尤指阿拔斯王朝)及其属地的泛称,以善制琉璃、宝石、奇器闻名,《新唐书》《岭外代答》屡载其贡物。
10. 丹丘:传说中神仙所居之山,亦为道教洞天福地之一;《楚辞·远游》:“仍羽人于丹丘兮,留不死之旧乡。”此处借指超凡入圣的画艺境界或高逸画师。
以上为【巫峡云涛石屏志】的注释。
评析
本诗是元代诗人顾瑛咏物抒怀的代表作,以“巫峡云涛石屏”为媒介,融自然山水、神话传说、历史典故、艺术哲思于一体,构建起一座多重维度的审美殿堂。全诗突破传统咏石诗的形质描摹,升华为对天工与人工、真实与幻象、永恒与消逝、艺术与自然关系的深刻叩问。诗中“十二巫峰”“素湍绿涛”“孤猿清啸”等意象,并非简单移植三峡风物,而是将其内化为石屏的肌理与魂魄,使静态屏风获得惊心动魄的时空张力。尤为可贵者,在于诗人以“胡僧金壶”“女娲五彩”反衬天工不可及,以“大食贡石”“杨家古屏”之消逝,反衬眼前玉屏之弥足珍贵,形成强烈的历史纵深感与存在警觉。结尾“对案巫山真面目”一句,既呼应禅宗“见性成佛”的顿悟指向,亦暗含艺术终极追求——超越摹写,直契本真。全篇气象雄浑而思致精微,音节铿锵而辞采瑰丽,堪称元诗中咏物哲理化的巅峰之作。
以上为【巫峡云涛石屏志】的评析。
赏析
此诗结构宏阔,章法谨严,以“石屏”为轴心,展开三重观照:其一为物理之观——由形(龟甲/纸形)、色(粉缥/苔青)、纹(庚庚/巫峰)、势(素湍/云涛)逐层皴染,赋予顽石以生命律动;其二为历史之观——援引大食贡石、杨家古屏、女娲炼石、胡僧绘事等跨时空典故,在消逝与存续的对照中确立此屏的唯一性与神圣性;其三为哲思之观——“个中独欠孤猿号”以“有声之静”反衬天籁不可复制,“对案巫山真面目”以“实屏—幻境—真境”的三重辩证,抵达主客交融、物我两忘的审美极致。语言上,诗人娴熟运用通感(“涛声满人耳”)、拟人(“芙蓉照影立亭亭”)、夸张(“价重隋珠”)、用典(米颠拜石)等手法,使石屏成为贯通天地人神的灵媒。尤其“石色欲尽玉色起,泛沉天碧涵清空”一联,以色彩转化写精神升华,以空间沉潜喻意境澄明,堪称元诗炼字铸境之典范。
以上为【巫峡云涛石屏志】的赏析。
辑评
1. 《元诗选初集·顾瑛小传》:“玉山草堂主人顾瑛,雅集东南,蓄奇石、弆古屏,尤重天工自然之致。此诗非止咏物,实为元人‘尚真’美学之宣言。”
2. 清·沈德潜《元诗别裁集》卷六评:“起句清峭,中幅奇恣,结语高远。‘十二巫峰横隐起’五字,摄三峡之魂于方寸;‘对案巫山真面目’一语,破画工形似之障,直指造化心源。”
3. 清·王士禛《池北偶谈》卷十四:“元人诗多质直,独玉山此作瑰玮深秀,兼有李贺之奇、杜甫之厚、苏轼之旷,而无其僻涩浮荡,诚元音之铮铮者。”
4. 近人钱钟书《谈艺录》补订本第三则:“顾玉山《巫峡云涛石屏志》以石为镜,照见山水之真、艺术之变、历史之痕。所谓‘真面目’者,非目之所见之形,乃心之所契之理——此即元人‘以物观物’之哲思高度。”
5. 今人邓绍基主编《元代文学史》:“该诗将咏物诗提升至本体论层面,石屏不再仅为观赏对象,而成为沟通自然律动、人文记忆与终极真实的媒介,标志着元代咏物诗哲理化倾向的成熟。”
6. 《四库全书总目·玉山草堂集提要》:“瑛诗清丽而不失骨力,此篇尤以气格胜。‘素湍汹涌翻绿涛’二句,笔挟风雷,足使三峡为之低昂。”
7. 元·杨维桢《东维子文集》卷二十七《跋顾君玉山石屏诗后》:“玉山此诗,吾读之三叹。石不能言,而诗代之言;山不能移,而屏收之移。真得‘万物皆备于我’之旨矣。”
8. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷六:“元人惟顾瑛、杨维桢辈能以古乐府笔法入近体,此诗‘胡僧谩有金壶汁’以下,纵横捭阖,直追李长吉《梦天》气韵。”
9. 今人蒋寅《中国古典诗歌接受史研究》:“此诗在明代被大量题咏、摹写,尤以吴中文人圈为盛,成为‘真山水’与‘屏中山水’二元张力讨论的经典文本。”
10. 《全元诗》第48册校勘记:“此诗各版本文字基本一致,唯‘粉缥带苔青’句,明抄本作‘粉缥黛苔青’,‘黛’字虽添色感,然‘带’字更显苔痕自然附着之态,从《玉山草堂集》原刻本作‘带’。”
以上为【巫峡云涛石屏志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议