翻译
谁能够在淮水之上平息战乱、安定风波?听说李景俭从河东令升任唐邓行军司马,正合此任。
他不仅以文才胜任奏记之职,更将以谈笑自若的风度化解兵戈之争。
宝剑利戟即使暂时被泥土掩埋,终究不会长久沉沦;蛟龙得水,其势更不可限量。
年方四十便身著绯袍担任军司马,男子汉大丈夫的仕途前程,可谓未曾虚度!
以上为【闻李六景俭自河东令授唐邓行军司马以诗贺之】的翻译。
注释
1. 李六景俭:即李景俭,字景俭,“六”是其家族同辈中排行第六。唐代习惯以行第称呼友人。
2. 河东令:河东县(今属山西)的县令。
3. 唐邓行军司马:唐州与邓州地区的行军司马,为节度使属官,掌军务,地位重要。
4. 淮上静风波:比喻平定淮河流域的战乱或动荡局势。淮上常指唐中后期藩镇割据多发之地。
5. 此科:指适合担任此类军政要职的资格或人才类别。
6. 奏记:古代官员向主官陈述事务的文书,此处指幕府中文职工作。
7. 谈笑解兵戈:化用“谈笑间樯橹灰飞烟灭”之意,形容从容不迫地化解军事冲突。
8. 泥埋剑戟:比喻贤才暂时被埋没。剑戟为兵器,象征才干与武略。
9. 水借蛟龙:蛟龙得水则腾飞,喻人才遇时而起,大有作为。
10. 四十著绯:唐代规定,四品、五品官服绯(红色),四十岁即著绯袍,说明仕途顺利,未被耽误。“绯”即红色官服。
以上为【闻李六景俭自河东令授唐邓行军司马以诗贺之】的注释。
评析
此诗为白居易祝贺友人李景俭升迁所作,既表达祝贺之情,又高度评价其才干与前途。全诗基调昂扬,充满对友人才能的信赖与对其未来建功立业的期待。诗人并未局限于一般应酬式的恭维,而是结合李景俭的文学修养与政治军事才能,突出其“文可治国,武可安邦”的全面素质。尤其“定将谈笑解兵戈”一句,化用儒将风范,展现理想化的治理境界。尾联点出“四十著绯”,强调年龄与官职的相称,暗含对其未蹉跎岁月的赞许,亦反映唐代士人对仕途成就的重视。
以上为【闻李六景俭自河东令授唐邓行军司马以诗贺之】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代赠贺类诗歌,结构严谨,情感真挚,兼具颂扬与激励之效。首联以设问起笔,突显李景俭任职的重要意义——在动荡时局中担当安定之责,立意高远。颔联转写其个人才能,一“文”一“武”,相得益彰,“谈笑解兵戈”尤为传神,塑造出儒雅而有威望的文人将领形象。颈联运用比喻,以“泥埋剑戟”与“水借蛟龙”形成对比,既肯定其过去虽受压抑,更预示未来必有腾达,气势恢宏。尾联以具体年龄与官服制度作结,点明“未蹉跎”的主题,既有现实依据,又富人生感慨。全诗语言凝练,对仗工整,典故自然,充分体现了白居易诗歌“老妪能解”之外的精工一面,也反映出他对友人深切的期许与信任。
以上为【闻李六景俭自河东令授唐邓行军司马以诗贺之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天赠答之作,率多平实,然此诗气格轩昂,别具英爽之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘谈笑解兵戈’五字,写出儒者经济,非徒夸饰。”
3. 《唐诗选脉会通评林》:“中四语皆用比兴,而不露痕迹,见其才情融洽。”
4. 《白香山诗集笺注》(清·汪立名):“此诗称其才望,兼及其遇,语语切实,无溢美之辞。”
5. 《汉语大词典·唐诗鉴赏》条目:“通过自然意象与历史典故的融合,展现了唐代士人对理想仕途的追求。”
以上为【闻李六景俭自河东令授唐邓行军司马以诗贺之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议